Anuncios

Significado de constriction

constricción; estrechamiento; reducción

Etimología y Historia de constriction

constriction(n.)

"acto de constricción; estado de ser constricto," alrededor de 1400, constriccioun, del latín constrictionem (nominativo constrictio) "una unión o uniones," sustantivo de acción derivado de la raíz del participio pasado de constringere "unir, atar fuertemente, encadenar," de la forma asimilada de com "con, junto" (ver con-) + stringere "tirar fuerte" (ver strain (v.)). Desde la década de 1640 se usa para referirse a "aquello que constriñe."

Entradas relacionadas

Alrededor de 1300, aparece streinen, que significa "atar, unir, sujetar, ceñir." A principios del siglo XIV, se usaba también para "confinar, restringir" (una parte del cuerpo, un animal, etc.), aunque estos significados han caído en desuso. Proviene del participio presente del francés antiguo estreindre, que significa "atar fuertemente, abrazar, apretar," y este a su vez del latín stringere (2), que significa "tirar de algo para apretarlo, atar con fuerza, comprimir, presionar juntos."

Se reconstruye que proviene de la raíz protoindoeuropea *streig-, que significa "frotar, restregar, presionar." Esta raíz es también el origen de palabras en lituano como strėgti ("congelarse, volverse rígido"), en griego como strangein ("torcer"), en alto alemán antiguo como strician ("reparar redes"), en inglés antiguo como streccian ("estirar"), así como en alemán stramm y en holandés stram, que significan "rígido."

Strain se documenta desde finales del siglo XIV con el significado de "apretar, estirar, extender, tensar al máximo." También se usa de forma intransitiva para "esforzarse, luchar" o "aplicar una fuerza convincente," e incluso para "sobreesforzar una parte del cuerpo o lesionarla por estiramiento excesivo."

El sentido de "filtrar a través de un colador, pasar un líquido por un tamiz para purificarlo de impurezas" se registra a finales del siglo XIV (ya implícito a principios del siglo XIV en strainer). El significado de "exigir demasiado, llevar algo al extremo, hacer una interpretación forzada" surge a mediados del siglo XV. Relacionado: Strained (forzado), straining (forzando).

La expresión transitiva strain at, que significa "hacer de algo una dificultad," aparece en la década de 1580 y refleja Mateo 23:24 (strain at a gnat). En la traducción de Tyndale se lee como Ye blind guides, which strain out a gnat, and swallow a camel ("Guías ciegos, que filtráis un mosquito y tragáis un camello"), donde el sentido parece ser que "filtrarán el líquido si encuentran (solo) un mosquito en él."

En 1732, se usó el término para referirse a "hacer que algo se junte mediante una fuerza o influencia externa." Para 1759, la definición se había ampliado a "unir algo en un punto específico mediante fuerza o acción." Este último significado parece ser una formación a partir de constriction, o podría derivar del latín constrictus, que es el participio pasado de constringere, que significa "comprimir" (consulta también constrain).

Este término se tomó directamente del latín, y a través del francés se convirtió en constrain. Anteriormente, en el mismo sentido, se usaba constringe (alrededor de 1600). Relacionado: Constricted; constricting.

El elemento formador de palabras que significa "junto, con", a veces simplemente intensivo; es la forma de com- utilizada en latín antes de consonantes, excepto -b-, -p-, -l-, -m- o -r-. En las formaciones nativas en inglés (como costar), se tiende a usar co- donde el latín usaría con-.

    Anuncios

    Tendencias de " constriction "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "constriction"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of constriction

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios