Anuncios

Significado de dishonour

deshonor; falta de honor; deshonrar

Etimología y Historia de dishonour

dishonour

Principalmente, esta es la forma británica de escribir dishonor. También puedes consultar -or y comparar con honor. Relacionado: Dishonoured; dishonouring; dishonourable; dishonourably.

Entradas relacionadas

A mediados del siglo XIII, el término se usaba para referirse a "privar de honor, deshonrar". Proviene del francés antiguo deshonorer (siglo XII), que a su vez se origina en el latín medieval dishonorare, una adaptación del latín clásico dehonestare. Este último se forma a partir de dis-, que significa "opuesto a" (puedes ver más sobre esto en dis-), y honorare, que significa "honrar". La palabra honor se traduce como "honor, dignidad, cargo, reputación", pero su origen exacto sigue siendo un misterio. Otras formas relacionadas incluyen Dishonored y dishonoring.

c. 1200, onur, "gloria, renombre, fama ganada," del anglo-francés honour, francés antiguo onor, honor "honor, dignidad, distinción, posición; victoria, triunfo" (francés moderno honneur), del latín honorem (nominativo honos, la forma utilizada por Cicerón, pero más tarde honor) "honor, dignidad, oficio, reputación," cuyo origen es desconocido.

La h- inicial (como en honest) es una corrección latina que comenzó a hacerse en el antiguo francés temprano, representando un sonido que había desaparecido antes de que la palabra llegara al inglés. Hasta el siglo XVII, honour y honor eran igualmente frecuentes; la primera ortografía se prefirió en Inglaterra, la última en EE. UU. por influencia de Noah Webster.

Se atestigua desde c. 1300 como "acción de honrar o pagar respeto; acto o gesto que muestra reverencia o estima; estado o condición que inspira respeto; nobleza de carácter o modales; alta posición o rango; una marca de respeto o estima; una fuente de gloria, una causa de buena reputación."

El significado "pureza femenina, la castidad de una mujer" se atestigua desde finales del siglo XIV. El significado "título personal a alto respeto o estima" es de la década de 1540. En inglés medio, también podía significar "esplendor, belleza; excelencia."

Honor roll en el sentido escolar atestiguado por 1872. Bartlett ("Dictionary of Americanisms," 1848) informa honor bright! como "Una protestación de honor entre los vulgares."

El elemento que forma sustantivos de calidad, estado o condición proviene del inglés medio -our, del francés antiguo -our (francés moderno -eur), y del latín -orem (nominativo -or), un sufijo que se añadía a las raíces de los participios pasados. En algunos casos, también proviene del latín -atorem (nominativo -ator).

En Estados Unidos, gracias a Noah Webster, el uso de -or es casi universal (aunque no en glamour), mientras que en Gran Bretaña se prefiere -our en la mayoría de los casos, aunque hay muchas excepciones, como en author, error, tenor, senator, ancestor, horror, entre otros. La forma -our predominó después de alrededor de 1300, pero Mencken señala que los primeros tres folios de las obras de Shakespeare usaban ambas grafías de manera indiscriminada y con igual frecuencia; solo en el Cuarto Folio de 1685 se establece la consistencia en el uso de -our.

Desde el siglo XVI, hubo un resurgimiento parcial de -or siguiendo el modelo latino (governour comenzó a perder su -u- en el siglo XVI y ya no la tenía en el XIX), y también entre los escritores fonéticos tanto en Inglaterra como en América. John Wesley llegó a escribir que -or era "una impropiedad de moda" en Inglaterra en 1791.

Webster criticó en su primer libro de ortografía, "A Grammatical Institute of the English Language," conocido como el Blue-Black Speller, la costumbre de eliminar la -u- en las palabras que terminan en -our. Sin embargo, su propia eliminación de la -u- comenzó con la revisión de 1804 y se consolidó en su influyente "Comprehensive Dictionary of the English Language" (1806), que también estableció en Estados Unidos el uso de -ic en lugar del británico -ick y -er en lugar de -re, junto con muchos otros intentos de simplificar la ortografía que nunca prosperaron, como masheen por machine. Su intento de justificar estos cambios basándose en la etimología y en el uso de grandes escritores no se sostiene.

Fowler observa que en Gran Bretaña se elimina la -u- al formar adjetivos que terminan en -orous (humorous) y en derivados de -ation y -ize, respetando así el origen latino (como en vaporize). Sin embargo, cuando los estadounidenses comenzaron a escribirlo de manera consistente, los británicos reforzaron su insistencia en la otra forma. "La abolición estadounidense de -our en palabras como honour y favour ha retardado probablemente más que acelerado el progreso del inglés en la misma dirección." [Fowler]

    Anuncios

    Tendencias de " dishonour "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "dishonour"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of dishonour

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios