Anuncios

Significado de doodle-bug

escarabajo; larva de escarabajo; bomba voladora alemana

Etimología y Historia de doodle-bug

doodle-bug(n.)

tipo de escarabajo o larva, 1865, dialecto del sur de Estados Unidos; véase doodle + bug (sustantivo). La misma palabra se usó en 1944 en la jerga de la Real Fuerza Aérea para referirse a las bombas voladoras alemanas en forma de V.

Entradas relacionadas

La palabra "insecto, escarabajo" apareció en la década de 1620 (la referencia más antigua es a las chinches) y su origen es desconocido. Probablemente proviene o fue influenciada por el inglés medio bugge, que significaba "algo aterrador, espantapájaros" (finales del siglo XIV). Este significado ha caído en desuso desde que se adoptó el sentido de "insecto", salvo en términos como bugbear (década de 1570) y bugaboo (ver más abajo).

Es probable que la palabra en inglés medio esté relacionada con el escocés bogill ("goblin, espantapájaros") o el galés obsoleto bwg ("fantasma, goblin"). Este último se puede comparar con el galés bwgwl ("amenaza", anteriormente "miedo") y el medio irlandés bocanách ("ser sobrenatural"). Algunos especulan que estas palabras provienen de una raíz que significa "cabra" (ver buck (sustantivo 1)), sugiriendo que originalmente representaban un espectro parecido a una cabra. También se puede comparar con bogey (sustantivo 1) y Puck. El Compendio de Inglés Medio menciona el bajo alemán bögge y böggel-mann ("goblin"). El cambio de significado podría haber sido influenciado por el inglés antiguo -budda, que se usaba en compuestos para "escarabajo" (se puede comparar con el bajo alemán budde ["piojo, larva"] y el medio bajo alemán buddech ["grueso, hinchado"]).

The name of bug is given in a secondary sense to insects considered as an object of disgust and horror, and in modern English is appropriated to the noisome inhabitants of our beds, but in America is used as the general appellation of the beetle tribe .... A similar application of the word signifying an object of dread to creeping things is very common. [Hensleigh Wedgwood, "A Dictionary of English Etymology," 1859]
El nombre bug se da en un sentido secundario a los insectos considerados como objetos de disgusto y horror. En inglés moderno, se ha apropiado para referirse a los habitantes desagradables de nuestras camas, pero en América se usa como el término general para la tribu de los escarabajos. Un uso similar de la palabra para designar un objeto de temor en los seres que se arrastran es muy común. [Hensleigh Wedgwood, "A Dictionary of English Etymology," 1859]

El significado "defecto en una máquina" (1889) podría haber sido acuñado alrededor de 1878 por Thomas Edison, tal vez con la idea de un insecto que se introduce en el mecanismo. En compuestos, el sentido de "persona obsesionada por una idea" (como en firebug ["incendiario"]) proviene de 1841, posiblemente de la noción de persistencia. El uso coloquial de "microbio, germen" data de 1919.

Bugs ("loco") se popularizó alrededor de 1900. Bug juice como término slang para bebida aparece en 1869, originalmente refiriéndose a "whisky de mala calidad". El diccionario slang de 1811 incluye bug-hunter ("tapicero"). Bug-word ("palabra o palabras destinadas a irritar y molestar") se registra en la década de 1560.

"garabatear sin rumbo," 1935, quizás proveniente del dialecto doodle, dudle que significa "malgastar el tiempo, hacer tonterías," o relacionado con dawdle (que podría ser el origen de la palabra dialectal). También se usaba como sustantivo para referirse a un "tipo simple" desde la década de 1620, y en el diccionario de Johnson se definía como "una bagatela; un ocioso."

LONGFELLOW: That's a name we made up back home for people who make foolish designs on paper when they're thinking. It's called doodling. Almost everybody's a doodler. Did you ever see a scratch pad in a telephone booth? People draw the most idiotic pictures when they're thinking. Dr. Von Holler, here, could probably think up a long name for it, because he doodles all the time. ["Mr. Deeds Goes to Town," screenplay by Robert Riskin, 1936; based on "Opera Hat," serialized in American Magazine beginning May 1935, by Clarence Aldington Kelland]
LONGFELLOW: Ese es un nombre que inventamos en casa para las personas que hacen diseños tontos en papel mientras piensan. Se llama garabatear. Casi todo el mundo garabatea. ¿Alguna vez has visto un bloc de notas en una cabina telefónica? La gente dibuja las imágenes más idiotas cuando está pensando. El Dr. Von Holler, aquí presente, probablemente podría inventar un nombre largo para eso, porque garabatea todo el tiempo. ["Mr. Deeds Goes to Town," guion de Robert Riskin, 1936; basado en "Opera Hat," publicado por entregas en American Magazine a partir de mayo de 1935, por Clarence Aldington Kelland]

Relacionado: Doodled; Doodling.

Doodle Sack. A bagpipe. Dutch. — Also the private parts of a woman. ["Classical Dictionary of the Vulgar Tongue," 1796]
Doodle Sack. Una gaita. Dutch. — También se refiere a las partes íntimas de una mujer. ["Classical Dictionary of the Vulgar Tongue," 1796]
    Anuncios

    Tendencias de " doodle-bug "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "doodle-bug"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of doodle-bug

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "doodle-bug"
    Anuncios