Anuncios

Significado de drive-in

restaurante o banco donde se puede ser atendido sin salir del coche; cine donde se proyectan películas desde el automóvil

Etimología y Historia de drive-in

drive-in(adj.)

En cuanto a restaurantes, bancos, etc., diseñados para ser utilizados sin necesidad de salir del coche, se remonta a 1929, derivado de la expresión verbal; consulta drive (v.) + in (adv.). En el caso de los cines, se utiliza desde 1933 (el año en que se inauguró el primero, en Camden, Nueva Jersey).

Entradas relacionadas

El inglés antiguo drifan significa "forzar o incitar a moverse, impulsar en alguna dirección o manera; cazar (ciervos), perseguir; lanzarse contra algo" (verbo fuerte de clase I; pasado draf, participio pasado drifen). Proviene del protogermánico *dreibanan (también fuente del frisón antiguo driva "yo guío, impulso, conduzco (lejos)", sajón antiguo driban, holandés drijven, alto alemán antiguo triban, alemán treiben, nórdico antiguo drifa, gótico dreiban "conducir"). Quizás proviene de la raíz indoeuropea *dhreibh- "conducir, empujar", aunque podría ser una palabra aislada del germánico.

En inglés antiguo se usaba para referirse a clavos, barcos, arados, vehículos y ganado; en el inglés medio se aplicó a tratos o acuerdos. El significado de "forzar o incitar a la acción o a cualquier estado" (drive mad) aparece a finales del siglo XII. La acepción de "trabajar con energía, laborar activamente" surge alrededor del año 1200, y la de "dirigir un golpe" se registra a principios del siglo XIV. El significado transitivo de "transportar (a alguien) en una carreta" —más tarde en un automóvil— data de la década de 1660. La idea original de "empujar desde atrás" se modificó en inglés moderno al aplicarse a los automóviles. Relacionado: Driving.

MILLER: "The more you drive, the less intelligent you are." ["Repo Man," 1984]
MILLER: "Cuanto más conduces, menos inteligente eres." ["Repo Man," 1984]

una fusión del inglés medio del inglés antiguo in (prep.) "en, dentro, sobre, en, entre; acerca de, durante;" y del inglés antiguo inne (adv.) "dentro, dentro de," del protogermánico *in (fuente también del frisón antiguo, holandés, alemán, gótico in, nórdico antiguo i), de la raíz indoeuropea *en "en." La forma más simple adoptó ambos sentidos en inglés medio.

La distinción de sentido entre in y on es del inglés medio tardío, y las matices en el uso de in y at aún distinguen el inglés británico del americano (in school/at school). A veces en inglés medio se acortaba a i.

El sentido sustantivo de "influencia, acceso (al poder o a las autoridades)," como en have an in with, se registra por primera vez en 1929 en inglés americano. estar in for it "cierto de encontrarse con algo desagradable" es de la década de 1690. Estar in with "en términos amistosos con" es de la década de 1670. Ins and outs "intricacies, complications of an action or course" es de la década de 1660. In-and-out (n.) "copulación" está atestiguado desde la década de 1610.

    Anuncios

    Tendencias de " drive-in "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "drive-in"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of drive-in

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "drive-in"
    Anuncios