Anuncios

Significado de finder

buscador; hallador; quien encuentra

Etimología y Historia de finder

finder(n.)

Alrededor del año 1300, se formó este sustantivo agente a partir del verbo find.

Entradas relacionadas

El inglés antiguo findan significa "encontrar, toparse con algo; descubrir; obtener mediante búsqueda o estudio" (verbo fuerte de clase III; pasado fand, participio pasado funden). Proviene del protogermánico *findan, que también se traduce como "encontrar, descubrir" (de ahí el antiguo sajón findan, el frisón antiguo finda, el nórdico antiguo finna, el medio holandés vinden, el alto alemán antiguo findan, el alemán moderno finden y el gótico finþan). Su significado original era "encontrar al llegar a un lugar."

La palabra germánica proviene de la raíz indoeuropea *pent-, que significa "pisar, ir" (de ahí el alto alemán antiguo fendeo, que significa "peatón"; el sánscrito panthah, que se traduce como "camino, senda"; el avéstico panta, que también significa "camino"; el griego pontos, que se refiere al "mar abierto," y patein, que significa "pisar, caminar"; el latín pons (en genitivo pontis), que significa "puente"; el eslavo antiguo pǫti, que se traduce como "camino," y pęta, que significa "talón"; el ruso put', que se traduce como "camino, senda"; el armenio hun, que significa "vado," y el prusiano antiguo pintis, que se traduce como "ruta"). En germánico, el desarrollo semántico de la palabra habría pasado de "ir" a "encontrar (algo al ir)," pero Boutkan expresa serias dudas sobre esta interpretación.

En inglés, el *-th- germánico tiende a convertirse en -d- tras -n-. El cambio en la consonante inicial germánica se explica por la Ley de Grimm. La expresión find out, que significa "descubrir tras un examen minucioso," aparece en la década de 1550 (en inglés medio existía un verbo, outfinden, que también significaba "descubrir," alrededor de 1300).

"quien descubre un camino, un explorador o pionero," 1839 (Cooper), de path + finder.

"Pathfinder!"
"So they call me, young woman, and many a great lord has got a title that he did not half so well merit; though, if truth be said, I rather pride myself in finding my way where there is no path, than in finding it where there is. But the regular troops are by no means particular, and half the time they don't know the difference between a trail and a path, though one is a matter for the eye, while the other is little more than scent."
[Cooper, "The Pathfinder"]
"¡Pathfinder!"
"Así me llaman, joven mujer, y muchos grandes señores han recibido un título que no merecían ni la mitad; aunque, a decir verdad, me enorgullezco más de encontrar mi camino donde no hay senda, que de hallarlo donde sí la hay. Pero las tropas regulares no son en absoluto exigentes, y la mitad del tiempo no saben la diferencia entre un sendero y un camino, aunque uno es cuestión de vista, mientras que el otro es poco más que olfato."
[Cooper, "The Pathfinder"]
    Anuncios

    Tendencias de " finder "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "finder"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of finder

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "finder"
    Anuncios