Anuncios

Significado de gash

corte; herida; incisión

Etimología y Historia de gash

gash(n.)

En la década de 1540, se produjo una alteración de la palabra en inglés medio garce, que significaba "una herida, corte, incisión" (principios del siglo XIII). Esta palabra provenía del francés del norte garser, que significaba "cortar, desgarrar" (del francés antiguo *garse), y aparentemente tenía su origen en el latín vulgar *charassare, que a su vez venía del griego kharassein, que significaba "grabar, afilar, tallar, cortar" (derivado de la raíz indoeuropea *gher- (4), que significa "raspar, arañar"; puedes ver más sobre esto en character). La pérdida de la -r- es característica en este tipo de evoluciones lingüísticas (consulta cuss (v.) para más ejemplos). En el argot, el uso de esta palabra para referirse a la "vulva" data de mediados del siglo XVIII. En inglés provincial, hay un conjunto de palabras como gashly, gashful, entre otras, que derivan de gash, pero cuyos significados provienen de gast-, que significa "espantoso, aterrador."

gash(v.)

En la década de 1560, se produjo una alteración de la forma más antigua garsh, que proviene del inglés medio garsen (finales del siglo XIV). Este, a su vez, tiene raíces en el antiguo francés del norte garser, que significa "cortar, desgarrar" (consulta gash (sustantivo) para más detalles). Para entender la pérdida de la -r-, puedes ver cuss (verbo). Relacionado: Gashed; gashing.

Entradas relacionadas

A mediados del siglo XIV, carecter se usaba para referirse a un "símbolo marcado o grabado en el cuerpo." En el siglo XV, su significado se amplió a "símbolo o dibujo utilizado en la brujería," y más tarde, a finales de ese mismo siglo, se empezó a usar para describir una "letra del alfabeto o un símbolo gráfico que representa un sonido o sílaba." Esta palabra proviene del francés antiguo caratere, que significa "característica o rasgo," y que a su vez tiene raíces en el latín character, que proviene del griego kharaktēr, que originalmente se traducía como "marca grabada." En la cultura griega, también se utilizaba para referirse a un "símbolo o impresión en el alma," y literalmente significaba "instrumento para marcar." Esta última acepción venía del verbo kharassein, que significa "grabar," y de kharax, que se traduce como "estaca puntiaguda." La etimología de esta última palabra es incierta, pero el lingüista Beekes sugiere que podría ser "probablemente pregriega." En inglés, la ortografía latina con "ch" se restauró a partir de los años 1500.

En la época helenística, el significado de kharaktēr se amplió por metáfora para referirse a "una cualidad definitoria o rasgo individual." En inglés, la acepción "conjunto de cualidades que definen a una persona o cosa y la distinguen de otra" apareció en la década de 1640. La interpretación de "cualidades morales asignadas a una persona por su reputación" se documentó en 1712.

You remember Eponina, who kept her husband alive in an underground cavern so devotedly and heroically? The force of character she showed in keeping up his spirits would have been used to hide a lover from her husband if they had been living quietly in Rome. Strong characters need strong nourishment. [Stendhal "de l'Amour," 1822] 
¿Recuerdas a Eponina, quien mantuvo a su esposo vivo en una caverna subterránea con tanto amor y heroísmo? La fuerza de carácter que mostró al levantar su ánimo habría servido para ocultar a un amante de su esposo si hubieran vivido tranquilamente en Roma. Los personajes fuertes necesitan un fuerte alimento. [Stendhal "de l'Amour," 1822] 

La primera vez que se usó character para referirse a "una persona en una obra de teatro o novela" fue en la década de 1660, aludiendo a las "cualidades definitorias" que el autor les asigna. El significado más abstracto de "persona" se documentó en 1749, especialmente en el sentido de "persona excéntrica" en 1773. El uso coloquial que se traduce como "tipo" o "compañero" apareció en 1931. El término Character-actor, que designa a quienes se especializan en interpretar personajes con peculiaridades marcadas, se atestigua desde 1861. Por su parte, character assassination se popularizó en 1888, y character building (sustantivo) se documentó en 1886.

Desde 1815, se usa para referirse a "decir malas palabras, usar lenguaje profano", siendo una pronunciación vulgar de curse (verbo). El sentido transitivo de "maldecir, insultar" ya se documenta en 1838. Relacionado: Cussed; cussing. La expresión cuss (someone) out se atestigua en 1881.

La pérdida de -r- antes de -s- no es inusual: se puede comparar con arse/ass (sustantivo 2), burst/bust, horse/hoss, barse/bass, garsh/gash, parcel/passel.

    Anuncios

    Tendencias de " gash "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "gash"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of gash

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios