Anuncios

Significado de hail

saludo; granizo; aclamar

Etimología y Historia de hail

hail(interj.)

La palabra salutation en el saludo, alrededor del año 1200, proviene del nórdico antiguo heill, que significa "salud, prosperidad, buena suerte", o de una fuente escandinava similar. También se relaciona con una abreviación del inglés antiguo wæs hæil, que se traduce como "sé saludable" (consulta health; y compara con wassail).

The interj. hail is thus an abbreviated sentence expressing a wish, 'be whole,' i. e., be in good health, and equiv. to L. salve, plural salvete, or ave, plural avete .... [Century Dictionary]
La interjección hail es, por lo tanto, una oración abreviada que expresa un deseo, como "sé entero" o "sé saludable", y es equivalente al latín salve, en plural salvete, o ave, en plural avete .... [Century Dictionary]

hail(n.)

"Lluvia congelada, pellets de hielo cayendo en chubascos," en inglés antiguo hægl, hagol (en merciano hegel) "granizo, tormenta de granizo," también el nombre de la runa para H, proveniente del protogermánico *haglaz (fuente también del frisón antiguo heil, sajón antiguo, alto alemán antiguo hagal, nórdico antiguo hagl, alemán Hagel "granizo"), probablemente del protoindoeuropeo *kaghlo- "piedra pequeña" (fuente también del griego kakhlex "piedra redonda").

hail(v.1)

"saludar o dirigirse a alguien con '¡salve!'", también "brindar", alrededor de 1200, heilen; "llamar desde la distancia", década de 1560 (originalmente en un contexto náutico), de hail (interjección). Relacionado: Hailed; hailing. Bartlett, en su "Dictionary of Americanisms" de 1848, identifica to hail from (1841) como "una frase que probablemente se originó entre marineros o barqueros." Hail fellow well met proviene de la década de 1580 como un adjetivo descriptivo, de un saludo familiar; hail fellow (adjetivo) "demasiado familiar" es de la década de 1570. Hail Mary (alrededor de 1300) es la salutación angélica (en latín ave Maria) en Lucas 1:58, usada como una recitación devocional. Como jugada de desesperación en el fútbol americano, atestiguada desde 1940. "Hail, Columbia," la popular canción patriótica, también fue un eufemismo para "infierno" en la jerga del inglés americano desde alrededor de 1850 hasta 1910.

hail(v.2)

El inglés antiguo hagalian, que significa "caer como granizo," proviene de la raíz de hail (sustantivo). Está relacionado con: Hailed; hailing. Su uso figurado comenzó a mediados del siglo XV.

Entradas relacionadas

El inglés antiguo hælþ significa "integridad, estar completo, sano o bien," y proviene del protogermánico *hailitho, que a su vez se origina en el protoindoeuropeo *kailo-, que significa "completo, ileso, de buen augurio." Este último también dio lugar al inglés antiguo hal ("sano, entero"), al nórdico antiguo heill ("saludable"), y al inglés antiguo halig y al nórdico antiguo helge ("sagrado, santo"). Además, se relaciona con el inglés antiguo hælan, que significa "sanar." Se forma con el sufijo de sustantivo abstracto del protogermánico *-itho (ver -th (2)).

En inglés medio, se refería principalmente a la salud física, pero también abarcaba conceptos como "prosperidad, felicidad, bienestar, preservación y seguridad." Es un sustantivo abstracto derivado de whole, y no de heal. La acepción de "saludo" (como en un brindis, deseando bienestar o prosperidad) apareció en la década de 1590. La expresión Health food se documenta desde 1848.

La expresión se usaba como un saludo al brindar, a mediados del siglo XII, y proviene del antiguo nórdico ves heill, que significa "¡que seas saludable!". Este saludo se formaba a partir de ves, la forma imperativa de vesa que significa "ser" (puedes ver más sobre esto en was), y heill, que significa "saludable", derivado del protogermánico *haila- (consulta también health). Se cree que su uso como frase al brindar surgió entre los daneses en Inglaterra y luego se extendió entre los habitantes locales. En inglés antiguo, encontramos una formación similar: wes þu hal, aunque no hay evidencia de que se usara específicamente como un saludo al brindar.

Con el tiempo, alrededor del año 1300, el significado de la palabra se amplió para referirse al "licor en el que se brindaba por la salud de alguien", especialmente una cerveza especiada que se servía en las celebraciones de Nochebuena. Hacia 1600, también comenzó a usarse para describir una "fiesta" o "desenfreno".

Como verbo, se empezó a usar alrededor de 1300 con el sentido de "ofrecer brindis" o "brindar por la salud de alguien". La palabra wassailing, que se refiere a la costumbre de ir de casa en casa cantando villancicos durante la Navidad, se documenta desde 1742.

Anuncios

Tendencias de " hail "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "hail"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of hail

Anuncios
Tendencias
Anuncios