Anuncios

Significado de in-country

dentro del país; en el interior; nacional

Etimología y Historia de in-country

in-country(n.)

"interior regions" de una tierra, década de 1560, proveniente de in (prep.) + country.

Entradas relacionadas

A mediados del siglo XIII, la palabra se usaba para referirse a la "tierra natal" de alguien. Hacia el año 1300, también significaba "cualquier área geográfica," a veces con connotaciones de organización política. Proviene del francés antiguo contree, cuntrede, que significa "región, distrito, país," y a su vez del latín vulgar *(terra) contrata, que se traduce como "(tierra) opuesta" o "(tierra) extendida ante uno." En latín medieval, se empleaba para designar "país" o "región," y se relaciona con contra, que significa "opuesto, contra" (consulta contra-). La palabra nativa en inglés es land.

Desde alrededor de 1300, también se utilizaba para describir el "área que rodea una ciudad o pueblo amurallado" y, más tarde, "el campo abierto." A principios del siglo XVI, el término se aplicaba mayormente a las zonas rurales, en contraste con las ciudades. La acepción de "habitantes de un país, la gente" data de aproximadamente 1300.

INTERVIEWER [Steve Rossi]: "Would you say you're the best fighter in the country?
PUNCH-DRUNK BOXER [Marty Allen]: "Yeah, but in the city they murder me." 
ENTREVISTADOR [Steve Rossi]: "¿Dirías que eres el mejor luchador del país?"
BOXEADOR DESORIENTADO [Marty Allen]: "Sí, pero en la ciudad me matan." 

Como adjetivo, comenzó a usarse a finales del siglo XIV para describir algo "peculiar de su propio país" (aunque esta acepción es obsoleta hoy en día). Para la década de 1520, se refería a lo "relacionado con las partes rurales de una región," generalmente con la connotación de "grosero, sin pulir."

La expresión Country air, que significa "aire fresco," data de la década de 1630. El primer registro de country-and-western como estilo musical es de 1942, en inglés americano. Country music se documenta por primera vez en 1968. La frase Country club, que designa un "club recreativo y social, típicamente exclusivo, ubicado en o cerca del campo," aparece en 1886. Country mile, que significa "una larga distancia," se registra en 1915, también en inglés americano. Country-mouse se remonta a la década de 1580; la fábula de los ratones primos es tan antigua como Esopo. Por último, Country road, que se refiere a "un camino a través de regiones rurales," data de 1873.

una fusión del inglés medio del inglés antiguo in (prep.) "en, dentro, sobre, en, entre; acerca de, durante;" y del inglés antiguo inne (adv.) "dentro, dentro de," del protogermánico *in (fuente también del frisón antiguo, holandés, alemán, gótico in, nórdico antiguo i), de la raíz indoeuropea *en "en." La forma más simple adoptó ambos sentidos en inglés medio.

La distinción de sentido entre in y on es del inglés medio tardío, y las matices en el uso de in y at aún distinguen el inglés británico del americano (in school/at school). A veces en inglés medio se acortaba a i.

El sentido sustantivo de "influencia, acceso (al poder o a las autoridades)," como en have an in with, se registra por primera vez en 1929 en inglés americano. estar in for it "cierto de encontrarse con algo desagradable" es de la década de 1690. Estar in with "en términos amistosos con" es de la década de 1670. Ins and outs "intricacies, complications of an action or course" es de la década de 1660. In-and-out (n.) "copulación" está atestiguado desde la década de 1610.

    Anuncios

    Tendencias de " in-country "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "in-country"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of in-country

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios