Anuncios

Significado de inexcusable

inexcusable: inexcusable; imperdonable; injustificable

Etimología y Historia de inexcusable

inexcusable(adj.)

A principios del siglo XV, proviene del latín inexcusabilis, que significa "sin excusa; que no ofrece disculpa". Se forma a partir de in-, que significa "no" o "opuesto de" (consulta in- (1)), y excusabilis, que proviene de excusare, que significa "disculparse" o "hacer una excusa" (mira excuse (v.)). Relacionado: Inexcusably.

Entradas relacionadas

mediados del siglo XIII, "intentar liberar (a alguien) de culpa, encontrar excusas para," del francés antiguo escuser (siglo XII, francés moderno excuser) "disculparse, hacer excusas; perdonar, exonerar," del latín excusare "disculpar, disculparse, hacer una excusa por, alegar como excusa; liberar de un cargo; rechazar, negar, excusar la negativa de" (también fuente del español excusar, italiano scusare), de ex "fuera, lejos" (ver ex-) + causa "acusación, acción legal" (ver cause (n.)).

El sentido de "perdonar, pardonar, aceptar la súplica de disculpa de otro" es de principios del siglo XIV. El significado de "obtener exención o liberación de una obligación o deber; pedir ser excusado" es de mediados del siglo XIV en inglés, al igual que el sentido de "defender (a alguien o algo) como correcto." El sentido de "servir como justificación para" es de la década de 1530. Relacionado: Excused; excusing. Excuse me como una disculpa leve o declaración de desacuerdo educado es de alrededor de 1600.

Finales del siglo XIV, se usaba para describir algo "indigno de perdón," formado por un- (1) que significa "no" + excusable. La palabra más común hoy en día es inexcusable. Relacionado: Unexcusably.

El elemento que forma palabras y que significa "no, opuesto de, sin" (también im-, il-, ir- por asimilación de -n- con la consonante siguiente, una tendencia que comenzó en el latín tardío), proviene del latín in- "no," y es afín al griego an-, al inglés antiguo un-, todos derivados de la raíz PIE *ne- que significa "no."

En el francés antiguo y en el inglés medio, a menudo se usaba en-, pero la mayoría de estas formas no han sobrevivido en el inglés moderno, y las pocas que sí lo han hecho (enemy, por ejemplo) ya no se perciben como negativas. La regla general en inglés ha sido usar in- con los elementos claramente latinos y un- con los nativos o adaptados.

    Anuncios

    Tendencias de " inexcusable "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "inexcusable"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of inexcusable

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios