Anuncios

Significado de lily-livered

cobarde; pusilánime; miedoso

Etimología y Historia de lily-livered

lily-livered(adj.)

La palabra "cowardly" (cobarde) aparece por primera vez en 1605 en "Macbeth." Proviene de lily (lirio) en su sentido de color, es decir, "pálido, sin sangre," y liver (hígado). En la antigua fisiología se creía que la bilis y la hiel del hígado eran responsables de la asertividad y el temperamento; por lo tanto, la falta de estas sustancias llevaría a lo opuesto. Un hígado sano suele ser de un color marrón rojizo oscuro.

Existen otras expresiones similares, como lily-handed (mano de lirio), que significa "tener manos blancas y delicadas," y lily-faced (cara de lirio), que se traduce como "cara pálida; afectadamente modesto o sensible." Shakespeare también utiliza white-livered (hígado blanco).

Entradas relacionadas

El inglés antiguo lilie proviene del latín lilia, que es el plural de lilium, que significa "una lirio". Este término es afín al griego leirion, y ambos podrían haberse tomado de una pronunciación corrupta de una palabra del Mediterráneo oriental (de Vaan compara con el copto hreri, hleli, que también significan "lirio"). En el Antiguo Testamento se usó para traducir el hebreo shoshanna y en el Nuevo Testamento para el griego krinon. Como adjetivo, apareció en la década de 1530, significando "blanco, puro, encantador", y más tarde se usó para describir algo "pálido, incoloro" (década de 1580).

Figurativamente, se asocia con la blancura, la belleza y la pureza. La palabra latina se ha convertido en el término común en muchos idiomas europeos: en alemán lilie, en holandés lelie, en sueco lilja, en francés lis, en español lirio, en italiano giglio, en polaco lilija y en ruso liliya. El término francés es una contracción del latín lilius, que es una forma nominativa poco común que ha sobrevivido en francés. En el francés antiguo también existía lilie (siglo XII). Relacionados: Lilied; lilaceous.

El lily of the valley se traduce del latín lilium convallium (en la Vulgata), que es una traducción literal del término hebreo en el Cantar de los Cantares 2:1. En tiempos modernos, este nombre se aplicó a una planta específica (Convallaria majalis), aparentemente por primera vez por herbolarios alemanes del siglo XVI. Lily pad se registró en 1834 en inglés americano. Para gild the lily, consulta gilded.

Órgano secretor del cuerpo, en inglés antiguo lifer, del protogermánico *librn (fuente también del nórdico antiguo lifr, frisón antiguo livere, medio neerlandés levere, neerlandés lever, alto alemán antiguo lebara, alemán Leber "hígado"), quizás de la raíz protoindoeuropea *leip- "pegarse, adherirse," también utilizada para formar palabras relacionadas con "grasa."

Antiguamente se creía que era el órgano productor de sangre del cuerpo; en la época medieval rivalizaba con el corazón como el supuesto asiento del amor y la pasión. De ahí lily-livered, un hígado blanco (es decir, sin sangre) se suponía que era un signo de cobardía, el pigeon-livered de Shakespeare, etc. Liver-spots, una vez pensado que eran causados por una disfunción del órgano, se atestigua desde 1730.

    Anuncios

    Tendencias de " lily-livered "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "lily-livered"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of lily-livered

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "lily-livered"
    Anuncios