Anuncios

Significado de lily-pad

hoja ancha de nenúfar; plataforma flotante en el agua

Etimología y Historia de lily-pad

lily-pad(n.)

"broad leaf of the water-lily," 1834, inglés americano, de lily (sust.) + pad (sust.).

Entradas relacionadas

El inglés antiguo lilie proviene del latín lilia, que es el plural de lilium, que significa "una lirio". Este término es afín al griego leirion, y ambos podrían haberse tomado de una pronunciación corrupta de una palabra del Mediterráneo oriental (de Vaan compara con el copto hreri, hleli, que también significan "lirio"). En el Antiguo Testamento se usó para traducir el hebreo shoshanna y en el Nuevo Testamento para el griego krinon. Como adjetivo, apareció en la década de 1530, significando "blanco, puro, encantador", y más tarde se usó para describir algo "pálido, incoloro" (década de 1580).

Figurativamente, se asocia con la blancura, la belleza y la pureza. La palabra latina se ha convertido en el término común en muchos idiomas europeos: en alemán lilie, en holandés lelie, en sueco lilja, en francés lis, en español lirio, en italiano giglio, en polaco lilija y en ruso liliya. El término francés es una contracción del latín lilius, que es una forma nominativa poco común que ha sobrevivido en francés. En el francés antiguo también existía lilie (siglo XII). Relacionados: Lilied; lilaceous.

El lily of the valley se traduce del latín lilium convallium (en la Vulgata), que es una traducción literal del término hebreo en el Cantar de los Cantares 2:1. En tiempos modernos, este nombre se aplicó a una planta específica (Convallaria majalis), aparentemente por primera vez por herbolarios alemanes del siglo XVI. Lily pad se registró en 1834 en inglés americano. Para gild the lily, consulta gilded.

En la década de 1550, se usaba la palabra para referirse a un "paquete de paja sobre el que acostarse," y su origen es un tanto oscuro, posiblemente una fusión de varias palabras distintas. Podría estar relacionada con el bajo alemán o el flamenco obsoleto pad, que significa "suela del pie," y que tal vez provenga de la raíz protoindoeuropea *pent-, que significa "pisar" o "caminar" (consulta find (verbo)), aunque también se puede relacionar con path (sustantivo).

El significado de "cojín blando" apareció en la década de 1560, refiriéndose originalmente a una silla de montar suave. La noción más general de "algo blando" se estableció alrededor de 1700. En inglés, la acepción de "parte similar a un cojín en la suela del pie de un animal" se documenta desde 1790. La idea de "un número de hojas unidas o pegadas por el borde" (como en writing-pad, drawing-pad, etc.) surgió en 1865.

El significado de "lugar de despegue o aterrizaje para un helicóptero o misil" data de 1949; la idea detrás de esto es que sirve para evitar fricción o golpes. La palabra se mantuvo en el argot del inframundo desde principios del siglo XVIII, donde se usaba para referirse a un "lugar para dormir." Este uso se popularizó nuevamente alrededor de 1959, originalmente en el habla beatnik (y más tarde en el argot hippie), manteniendo su sentido original en inglés de "lugar para dormir temporalmente," y también se usaba para referirse a "una habitación para consumir drogas."

    Anuncios

    Tendencias de " lily-pad "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "lily-pad"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of lily-pad

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "lily-pad"
    Anuncios