Anuncios

Significado de message

comunicación; aviso; mensaje

Etimología y Historia de message

message(n.)

Alrededor del año 1300, se utilizaba para referirse a "una comunicación transmitida a través de un mensajero, un aviso enviado por alguna agencia". Proviene del francés antiguo message, que significa "mensaje, noticias, embajada" (siglo XI), y a su vez del latín medieval missaticum, derivado de missus, que se traduce como "un envío, despacho" —sustantivo formado del participio pasado de mittere, que significa "enviar, soltar" (consulta mission).

En latín, la palabra se traduce al inglés antiguo como ærende. El uso religioso específico de "comunicación divina a través de un profeta" (década de 1540) llevó a un significado más amplio, que se documenta desde 1828. La expresión get the message, que significa "entender", aparece hacia 1960.

message(v.)

"enviar mensajes," década de 1580, derivado de message (sustantivo). Marcado como "obsoleto" en el Century Dictionary (1895). El significado "enviar un mensaje electrónico" surge en 1992. Relacionado: Messaged; messaging.

Entradas relacionadas

"acto o hecho de enviar mensajes," desde 1865, sustantivo verbal derivado de message (verbo). En inglés medio existía messagery, que significaba "el transporte de mensajes" (finales del siglo XIV), proveniente del francés antiguo messagerie.

En la década de 1590, se utilizaba la palabra "misión" para referirse a "un envío al extranjero" (como agente), originalmente en el contexto de los jesuitas. Proviene del latín missionem (en nominativo missio), que significa "acto de enviar, un despacho; una liberación, un acto de poner en libertad; el alta de un servicio, un despido". Este sustantivo se deriva del verbo mittere, que significa "liberar, soltar; enviar, lanzar". De hecho, de Vaan rastrea su origen hasta una raíz protoindoeuropea, *m(e)ith-, que significa "intercambiar, remover". Esta misma raíz dio lugar al sánscrito methete y mimetha, que significan "volverse hostil, pelear", así como al gótico in-maidjan, que se traduce como "cambiar". De Vaan explica que, "partiendo del significado original de 'intercambio', la palabra evolucionó hacia 'dar, otorgar'... y 'soltar, enviar'".

El significado de "un esfuerzo organizado para la difusión de una religión o para la iluminación de una comunidad" surgió en la década de 1640. La acepción de "un puesto o estación misionera" se documenta a partir de 1769. En la década de 1620, se empezó a usar en el sentido diplomático de "un grupo de personas enviadas a un país extranjero para asuntos comerciales o políticos". En inglés americano, a veces se refiere "a una legación o embajada extranjera, la oficina de un enviado extranjero" (1805).

El sentido general de "aquello para lo cual uno es enviado o comisionado" apareció en la década de 1670. La idea de "la misión de una persona o cosa" (como en man on a mission, one's mission in life) se estableció en 1805. La acepción de "despacho de una aeronave en una operación militar" (en inglés americano desde 1929) se amplió posteriormente a los vuelos espaciales (1962), dando lugar a mission control, que se refiere al "equipo en tierra responsable de dirigir una nave espacial y su tripulación" (1964). En el ámbito del mobiliario, se dice que el estilo "misionero" imita los muebles de los edificios de las primeras missions españolas en el oeste de América del Norte, y se documenta desde 1900.

Alrededor del año 1200, messager (a finales del siglo XII como apellido), se usaba para referirse a "quien lleva un mensaje; el portador de una comunicación verbal o escrita." Proviene del francés antiguo messagier, que significa "mensajero, enviado, embajador," y se deriva de message (consulta message (n.)). A partir de alrededor de 1300, se añadió la n de forma no etimológica, probablemente porque a la gente le gustaba cómo sonaba (puedes ver ejemplos como passenger, harbinger, scavenger). Desde aproximadamente 1200 también se usaba para designar "un precursor, un heraldo" (especialmente en referencia a Juan Bautista como el precursor de Cristo).

    Anuncios

    Tendencias de " message "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "message"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of message

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios