Anuncios

Significado de minuteman

miliciano preparado para el combate inmediato; hombre dispuesto a actuar rápidamente

Etimología y Historia de minuteman

minuteman(n.)

También minute-man, en la historia de Estados Unidos, uno de los milicianos que se mantenían listos para el servicio inmediato en armas (es decir, preparados "a un minuto de aviso" o "en cuestión de minutos"), 1774, de minute (sustantivo) + man (sustantivo). Como nombre de un tipo de misil balístico intercontinental (ICBM), desde 1961, llamado así porque podían ser lanzados con muy poca preparación.

Entradas relacionadas

"un mamífero bípedo, plantígrado y sin plumas del género Homo" [Century Dictionary], inglés antiguo man, mann "ser humano, persona (masculino o femenino); hombre valiente, héroe;" también "sirviente, vasallo, hombre adulto considerado bajo el control de otra persona," del protogermánico *mann- (fuente también del sajón antiguo, sueco, holandés, alto alemán antiguo man, frisón antiguo mon, alemán Mann, nórdico antiguo maðr, danés mand, gótico manna "hombre"), de la raíz PIE *man- (1) "hombre." Para el plural, ver men.

A veces conectado a la raíz *men- (1) "pensar," lo que haría que el sentido básico de man sea "uno que tiene inteligencia," pero no todos los lingüistas aceptan esto. Liberman, por ejemplo, escribe: "Lo más probable es que man 'ser humano' sea un nombre divino secularizado" de Mannus [Tácito, "Germania," cap. 2], "considerado el progenitor de la raza humana."

El sentido específico de "hombre adulto de la raza humana" (distinguiéndolo de una mujer o un niño) es del inglés antiguo tardío (c. 1000); el inglés antiguo usaba wer y wif para distinguir los sexos, pero wer comenzó a desaparecer a finales del siglo XIII y fue reemplazado por man. El sentido universal de la palabra permanece en mankind y manslaughter. De manera similar, el latín tenía homo "ser humano" y vir "hombre humano adulto," pero se fusionaron en el latín vulgar, con homo extendido a ambos sentidos. Una evolución similar tuvo lugar en las lenguas eslavas, y en algunas de ellas la palabra se ha reducido a significar "esposo." El PIE tenía dos otras raíces "man": *uiHro "hombre libre" (fuente del sánscrito vira-, lituano vyras, latín vir, irlandés antiguo fer, gótico wair; ver *wi-ro-) y *hner "hombre," un título más de honor que *uiHro (fuente del sánscrito nar-, armenio ayr, galés ner, griego anēr; ver *ner- (2)).

Man también estaba en inglés antiguo como un pronombre indefinido, "uno, gente, ellos." Se usó genéricamente para "la raza humana, humanidad" alrededor de 1200. Como una palabra de dirección familiar, originalmente a menudo implicando impaciencia, c. 1400; de ahí probablemente su uso como una interjección de sorpresa o énfasis, desde el inglés medio pero especialmente popular desde principios del siglo XX.

Como "el amante de una mujer," a mediados del siglo XIV. Como "hombre adulto que posee cualidades masculinas en un grado eminente," desde el siglo XIV. Man's man, uno cuyas cualidades son apreciadas por otros hombres, es de 1873. El uso coloquial de the Man para "el jefe" es de 1918. Ser man or mouse "ser valiente o ser tímido" es de la década de 1540. El significado "pieza con la que se juega un juego (especialmente ajedrez)" es de alrededor de 1400.

Man-about-town "hombre de la clase ociosa que frecuenta clubes, teatros y otros lugares sociales" es de 1734. Hacer algo as one man "unánimemente" es de finales del siglo XIV.

So I am as he that seythe, 'Come hyddr John, my man.' [1473]
Así que soy como el que dice, 'Ven aquí John, mi hombre.' [1473]
MANTRAP, a woman's commodity. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," London, 1785]
MANTRAP, un bien de mujer. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," Londres, 1785]
At the kinges court, my brother, Ech man for himself. [Chaucer, "Knight's Tale," c. 1386]
En la corte del rey, mi hermano, cada hombre por sí mismo. [Chaucer, "Knight's Tale," c. 1386]

"La sexagésima parte de una hora o grado de un círculo," a finales del siglo XIV, proviene del francés antiguo minut (siglo XIII) o directamente del latín medieval minuta, que significa "minuto de tiempo; nota breve." Esta, a su vez, se deriva del latín minuta, que se traduce como "una pequeña porción o parte," y es el uso sustantivo del femenino de minutus, que significa "pequeño, breve, minucioso." Este término es el participio pasado de minuere, que significa "disminuir, reducir" y proviene de la raíz indoeuropea *mei- (2), que también se relaciona con la idea de "pequeñez."

En latín medieval, se utilizaba la expresión pars minuta prima, que significa "la primera parte pequeña." El matemático Ptolomeo la empleó para referirse a la sexagésima parte de un círculo, y más tarde, esta misma fracción se aplicó a la medida del tiempo, es decir, a la sexagésima parte de una hora. La siguiente en la jerarquía era secunda minuta, que eventualmente se convirtió en second (sustantivo). En alemán, Minute y en holandés minuut también provienen del francés. A partir de finales del siglo XIV, se usó de manera más vaga para referirse a un "corto período de tiempo." Como medida para expresar distancia, en términos de tiempo de viaje, se empezó a utilizar en 1886. La expresión Minute hand, que se traduce como "aguja que indica los minutos en un reloj o reloj de pulsera," se documenta desde 1726. Por otro lado, Minute-jumper, un término acuñado en 1890, se refería a un tipo de reloj eléctrico en el que las manecillas solo avanzaban al final de cada minuto.

    Anuncios

    Tendencias de " minuteman "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "minuteman"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of minuteman

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "minuteman"
    Anuncios