Anuncios

Significado de second

segundo; una de dos partes iguales; apoyo o respaldo

Etimología y Historia de second

second(adj.)

c. 1300, "siguiente en orden, lugar, tiempo, etc., después del primero; un numeral ordinal; siendo una de las dos partes iguales en las que se considera dividido un todo;" del francés antiguo second, secont, y directamente del latín secundus "siguiendo, próximo en el tiempo o en el orden," también "secundario, subordinado, inferior," del PIE *sekw-ondo-, forma participial de la raíz *sekw- "seguir."

Sustituyó al nativo other en este sentido debido a la ambigüedad de la palabra anterior. Desde finales del siglo XIV como "otro, una otra" (como en "No Second Troy"), también "siguiente en orden de rango, calidad o importancia."

Second sight es de la década de 1610; presume implicar una segunda forma de ver además de la visión física con los ojos, pero es etimológicamente perverso ya que significa la visión de eventos antes, no después, de que ocurran o sean revelados. Second-degree en un sentido general de "siguiente al más bajo en una escala de cuatro" en cualidades aristotélicas es del inglés medio; en referencia a quemaduras, para 1890.

Second fiddle es atestiguado en 1809:

A metaphor borrowed from a musical performer who plays the second or counter to one who plays the first or the "air." [Bartlett, "Dictionary of Americanisms," 1848]
Una metáfora tomada de un intérprete musical que toca el segundo o contrapartida de quien toca el primero o la "melodía." [Bartlett, "Dictionary of Americanisms," 1848]

Tocar el first violin, figurativamente como "tomar la parte principal" es atestiguado en 1780.

El latín secundus, tertius, etc. añadido a nombres personales en escuelas inglesas (para designar a los niños que tienen el mismo apellido por orden de antigüedad) es atestiguado en la década de 1820.

second(n.1)

"un sexagésimo de un minuto de grado," también "parte sexagésima de un minuto de tiempo," a finales del siglo XIV en geometría y astronomía, seconde, del francés antiguo seconde, del latín medieval secunda, abreviatura de secunda pars minuta "segunda parte disminuida," el resultado de dividir la hora en sesenta (la primera división siendo el "minuto primo," ahora simplemente el minute), del latín secunda, femenino de secundus "siguiente, próximo en tiempo o orden" (ver second (adj.)).

La second hand de un reloj, el puntero que indica el paso de los segundos, está atestiguada desde 1759.

second(v.)

En la década de 1580, el término se usaba para referirse a "apoyar o representar a alguien", especialmente en un duelo o competencia de boxeo, entre otros. Proviene del francés seconder, que a su vez se origina en el latín secundare, que significa "asistir, acomodar, dirigir favorablemente". Este mismo origen también da lugar al español segundar. La raíz de todo esto es secundus, que se traduce como "asistente, favorable; que sigue o es el próximo en tiempo o orden" (puedes ver más sobre esto en second (adj.)). En el contexto parlamentario, el uso del término se documenta desde la década de 1590, donde significa "expresar formalmente aprobación y apoyo a una moción, entre otros, como un paso necesario antes de discutir más a fondo". Relacionado con esto, tenemos: Seconded y seconding.

second(n.2)

A principios del siglo XIV, se usaba para referirse a "la persona que sigue en orden a otra o la primera," derivado de second (adj.). También se puede comparar con el inglés medio seconde (n.), que significa "quien ocupa el segundo lugar en autoridad." En el sentido de "asistente, apoyo," especialmente "quien acompaña a un principal en un duelo o competición de boxeo," se empezó a usar en la década de 1580 (proveniente de second (v.)). Como abreviatura de second base en el béisbol estadounidense, se documenta desde 1861.

Entradas relacionadas

"La sexagésima parte de una hora o grado de un círculo," a finales del siglo XIV, proviene del francés antiguo minut (siglo XIII) o directamente del latín medieval minuta, que significa "minuto de tiempo; nota breve." Esta, a su vez, se deriva del latín minuta, que se traduce como "una pequeña porción o parte," y es el uso sustantivo del femenino de minutus, que significa "pequeño, breve, minucioso." Este término es el participio pasado de minuere, que significa "disminuir, reducir" y proviene de la raíz indoeuropea *mei- (2), que también se relaciona con la idea de "pequeñez."

En latín medieval, se utilizaba la expresión pars minuta prima, que significa "la primera parte pequeña." El matemático Ptolomeo la empleó para referirse a la sexagésima parte de un círculo, y más tarde, esta misma fracción se aplicó a la medida del tiempo, es decir, a la sexagésima parte de una hora. La siguiente en la jerarquía era secunda minuta, que eventualmente se convirtió en second (sustantivo). En alemán, Minute y en holandés minuut también provienen del francés. A partir de finales del siglo XIV, se usó de manera más vaga para referirse a un "corto período de tiempo." Como medida para expresar distancia, en términos de tiempo de viaje, se empezó a utilizar en 1886. La expresión Minute hand, que se traduce como "aguja que indica los minutos en un reloj o reloj de pulsera," se documenta desde 1726. Por otro lado, Minute-jumper, un término acuñado en 1890, se refería a un tipo de reloj eléctrico en el que las manecillas solo avanzaban al final de cada minuto.

El inglés antiguo oþer significa "segundo, el segundo de dos; adicional, otro más" (adjetivo), y también se usaba como pronombre, "uno de los dos; una persona o cosa diferente de la que se está viendo." Proviene del protogermánico *anthera- (que también dio lugar al antiguo sajón athar, antiguo frisón other, antiguo nórdico annarr, medio holandés y holandés ander, antiguo alto alemán andar, alemán ander, gótico anþar "segundo, otro").

Estas formas provienen del protoindoeuropeo *an-tero- (fuente del lituano antras, antiguo prusiano anters "otro, segundo"), que podría ser una variante de *al-tero- "el otro de dos" (origen del latín alter), derivado de la raíz *al- "más allá" y el sufijo comparativo adjetival *-tero-. O el primer elemento podría ser el pronombre *eno-, *ono- [Boutkan]. Las formas en inglés antiguo, sajón antiguo y frisón antiguo muestran "una pérdida normal de la n antes de fricativas" [Barnhart].

El sentido de "segundo" se separó de esta palabra en inglés (que ahora usa second (adjetivo), proveniente del latín) y en alemán (zweiter, de zwei "dos") para evitar ambigüedades. Sin embargo, en escandinavo, el segundo piso sigue siendo el "otro" piso (sueco andra, danés anden). También se puede comparar con el inglés antiguo oþergeara "el próximo año."

Como adverbio, se usó para decir "en segundo lugar" (finales del inglés antiguo); "de otra manera" (c. 1200); "además" (mediados del siglo XIV).

The other woman "una mujer con la que un hombre comienza una aventura amorosa mientras ya está comprometido" data de 1855. The other day originalmente (finales del inglés antiguo) significaba "el día siguiente;" más tarde (c. 1300) pasó a ser "ayer;" y ahora, de manera más laxa, se interpreta como "hace uno o dos días" (principios del siglo XV). El OED señala que the other place era un eufemismo para referirse al infierno o "Oxford visto desde Cambridge (y viceversa)." La expresión other half en referencia a los pobres o ricos se documenta desde c. 1600.

La moitié du monde ne sçayt comment l'aultre vit. [Rabelais, "Pantagruel," 1532]
Halfe the world knowes not how the other halfe li[v]es. [George Herbert, "Outlandish Proverbs," 1640]
Anuncios

Tendencias de " second "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "second"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of second

Anuncios
Tendencias
Anuncios