Anuncios

Significado de nail-biter

experiencia angustiante; persona que muerde las uñas

Etimología y Historia de nail-biter

nail-biter(n.)

La expresión "experiencia preocupante o llena de suspenso" se usaba ya en 1999, posiblemente originada en el contexto de los deportes para referirse a los partidos muy reñidos. Proviene de la idea de morderse las uñas como señal de ansiedad, una práctica documentada desde la década de 1570. Se puede ver en las palabras nail (n.) y bite (v.). El término nail-biting (n.) aparece en 1805, mientras que nail-biter, que describe a una persona que se muerde las uñas de manera habitual o compulsiva, se registra en 1856.

Entradas relacionadas

El inglés antiguo bitan significa "perforar o cortar con los dientes" (verbo fuerte de clase I; pasado bat, participio pasado biten). Proviene del protogermánico *beitanan, que también dio lugar al antiguo sajón bitan, antiguo nórdico y antiguo frisón bita ("cortar, perforar, penetrar"), medio neerlandés biten, neerlandés bijten, alemán beissen y gótico beitan ("morder"). Su raíz se encuentra en el protoindoeuropeo *bheid-, que significa "dividir", y en las lenguas germánicas se ha asociado principalmente con el acto de morder.

La expresión bite the bullet se considera jerga militar de los años 1700. Se origina en una antigua práctica médica en la que se hacía que el paciente mordiera una bala de plomo durante una operación, con el fin de desviar su atención del dolor y reducir los gritos. Su uso figurado se documenta desde 1891, mientras que la costumbre en sí se atestigua desde la década de 1840.

El uso figurado de bite (one's) tongue, que significa "abstenerse de hablar", ya existía en la década de 1590. Por otro lado, bite (one's) lip, que implica reprimir signos de emoción o reacción, data de principios del siglo XIV. La expresión bite off more than one can chew, que significa "morder más de lo que se puede masticar", es jerga estadounidense de alrededor de 1880 y proviene del tabaco de mascar.

La frase bite the dust, que se traduce como "ser derribado o golpeado", y por extensión "ser vencido, morir, ser asesinado o perecer en batalla", aparece en 1750. Anteriormente se usaba bite the ground (década de 1670) y lick the dust (finales del siglo XIV). El Oxford English Dictionary identifica esta última como "un hebrismo", aunque el latín ya contenía la misma imagen; se puede comparar con la expresión de Virgilio: procubuit moriens et humum semel ore momordit.

El inglés antiguo negel significa "pin metálico afilado," mientras que nægl se traduce como "uña de los dedos de la mano (handnægl), uña del pie." Este término proviene del protogermánico *naglaz, que también dio lugar al nórdico antiguo nagl ("uña"), nagli ("clavo metálico"), al sajón antiguo y alto alemán nagel, al frisón antiguo neil, al medio neerlandés naghel, al neerlandés moderno nagel y al alemán Nagel ("uña; pequeño clavo metálico"). Esta raíz se remonta al protoindoeuropeo *(o)nogh, que significa "uña del dedo de la mano o del pie," y también es la fuente del griego onyx ("garra, uña"), del latín unguis ("uña, garra"), del eslavo antiguo noga ("pie"), noguti ("uña, garra"), del lituano naga ("pezuño"), nagutis ("uña") y del irlandés antiguo ingen y galés antiguo eguin ("uña, garra").

El significado de "uña" parece ser el original, pero muchos usos figurados provienen del sentido de "pequeño clavo metálico." Por ejemplo, la expresión hard as nails ("duro como clavos") data de 1828. La frase hit the nail on the head ("dar en el clavo," es decir, "decir o hacer exactamente lo correcto") aparece en la década de 1520. En inglés medio, driven in the nail (alrededor de 1400) significaba "hacer hincapié en un punto, cerrar un argumento," y smiten the nail on the hed se usaba para expresar "decir la verdad exacta" (mediados del siglo XV). La expresión on the nail ("en el clavo," es decir, "exactamente en el lugar o momento adecuado") es de la década de 1590, y su origen es incierto; el Oxford English Dictionary señala que no está claro si pertenece a este sentido de nail.

En el contexto de la medida de tela en inglés (aproximadamente 5.7 centímetros) se usó desde finales del siglo XIV. Se cree que proviene de la práctica de marcar esa longitud en el extremo de una regla con un clavo.

    Anuncios

    Tendencias de " nail-biter "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "nail-biter"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of nail-biter

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "nail-biter"
    Anuncios