Anuncios

Significado de no-frills

sencillo; sin adornos; práctico

Etimología y Historia de no-frills

no-frills(adj.)

Desde 1957, proviene de no + frills. La expresión no thrills, que significa "sin adornos ni florituras adicionales", se utiliza desde la década de 1870; la idea original probablemente se refiere a ropa sencilla.

Man with no frills (American) a plain person, a man without culture or refinement. An amiable term to express a vulgar fellow. [Albert Barrère and Charles G. Leland, "A Dictionary of Slang, Jargon & Cant," Ballantyne Press, 1890]
Man with no frills (estadounidense) una persona sencilla, un hombre sin cultura ni refinamiento. Un término amable para describir a un individuo vulgar. [Albert Barrère y Charles G. Leland, "A Dictionary of Slang, Jargon & Cant," Ballantyne Press, 1890]

Entradas relacionadas

"mero adorno," 1893, a menudo en construcciones negativas; anteriormente "afectación en el vestido o la manera de ser" (1845), coloquial en Estados Unidos, proveniente de frill (sustantivo) "borde ornamental."

"no en absoluto, para nada," inglés medio, del inglés antiguo na, que proviene de ne "no, nada" + a "siempre." El primer elemento proviene del protogermánico *ne (también fuente del nórdico antiguo, frisón antiguo, alto alemán antiguo ne, gótico ni "no"), de la raíz indoeuropea *ne- "no." El segundo elemento proviene del protogermánico *aiwi-, forma extendida de la raíz indoeuropea *aiw- "fuerza vital, vida, longevidad, eternidad." En última instancia, es idéntico a nay, y las diferencias en su uso son accidentales.

Como adjetivo, "ninguno, no uno, ninguno" (alrededor de 1200) se reduce del inglés antiguo nan (ver none), omitiendo la -n final primero antes de consonantes y luego por completo. Como interjección que responde negativamente a una afirmación o pregunta, "no es así," principios del siglo XIII, proviene del adverbio. Como sustantivo, en la década de 1580 se usa para referirse a "una negación; un voto negativo," y en la década de 1650 como "persona que emite un voto negativo."

La construcción no X, no Y se atestigua desde la década de 1530 (en no peny no pardon). No problem como interjección de seguridad se documenta en 1963. No way como expresión coloquial que significa "no se puede hacer" se atestigua en 1968 (noway (adv.) "en absoluto, de ninguna manera, por ningún medio" proviene de alrededor de 1300). No-knock (adj.) en referencia a redadas policiales sin permiso ni aviso se documenta en 1970, inglés americano. La frase no can do "no es posible" se atestigua desde 1827, una locución de chinos de habla inglesa observada en el siglo XIX en China, Australia y la costa oeste de los Estados Unidos.

We repeated our advice again and again, but got no answer but a loud horse-laugh, and their national maxim of No can do: Europe fashion no do in China. ["Reminiscences of a Voyage to and from China," in Paxton's Horticultural Register, London, 1836]
Repetimos nuestro consejo una y otra vez, pero solo obtuvimos como respuesta una risa burlona y su lema nacional de No can do: Europe fashion no do in China. ["Recuerdos de un viaje hacia y desde China," en el Horticultural Register de Paxton, Londres, 1836]
    Anuncios

    Tendencias de " no-frills "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "no-frills"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of no-frills

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "no-frills"
    Anuncios