Anuncios

Significado de one-act

obra de un acto; pieza teatral breve

Etimología y Historia de one-act

one-act(adj.)

de una obra de teatro, "que consiste en un solo acto," 1888, de one + act (sustantivo).

Entradas relacionadas

A finales del siglo XIV, la palabra act se refería a "una cosa hecha," y provenía del latín actus, que significaba "un hacer; un impulso, una acción que pone algo en movimiento; un papel en una obra de teatro." También se usaba actum, que significaba "una cosa realizada" (originalmente un término legal). Ambas palabras derivan de agere, que significa "mover, impulsar, llevar adelante," y por extensión "hacer, llevar a cabo." En un sentido más figurado, también podía significar "incitar a la acción" o "mantener algo en movimiento, agitar" (todo esto proviene de la raíz del protoindoeuropeo *ag-, que significa "impulsar, mover, sacar algo").

El verbo agere tenía un significado bastante amplio en latín. Podía referirse a "actuar en el escenario, interpretar un papel," pero también a "defender una causa legalmente, perseguir, robar o llevarse algo." De hecho, tanto el sentido teatral (como "papel en una obra," que aparece en la década de 1510) como el legislativo (que se usa desde principios del siglo XV) ya existían en latín.

La acepción que dice "una de las actuaciones en un espectáculo variado" apareció en 1890. En 1928, se empezó a usar la expresión para referirse a "un comportamiento exagerado," extendiendo el sentido teatral. La frase In the act, que significa "en el proceso de hacer algo," se documenta desde la década de 1590 y podría haber surgido de un uso más específico del siglo XVI que aludía a "relaciones sexuales." Por otro lado, Act of God, que se traduce como "fuerza natural incontrolable," se registra en 1726.

An act of God is an accident which arises from a cause which operates without interference or aid from man (1 Pars. on Cont. 635); the loss arising wherefrom cannot be guarded against by the ordinary exertions of human skill and prudence so as to prevent its effect. [William Wait, "General Principles of the Law," Albany, 1879]
Un acto de Dios es un accidente que ocurre por una causa que opera sin la intervención o ayuda del ser humano (1 Pars. on Cont. 635); la pérdida que de él se derive no puede ser evitada por los esfuerzos ordinarios de habilidad y prudencia humanas para prevenir su efecto. [William Wait, "General Principles of the Law," Albany, 1879]

La expresión get into the act, que significa "participar en algo," se documenta en 1947. Por su parte, get (one's) act together, que se traduce como "organizar la vida desordenada de uno," aparece en 1976 y podría tener un matiz eufemístico.

“ser una sola unidad o individuo; ser una sola persona, cosa, etc. de la clase mencionada;” como pronombre, “una sola persona o cosa, un individuo, alguien;” como sustantivo, “el primero o más bajo de los números cardinales; único en su clase, el mismo; el primer número entero, que consta de una sola unidad; unidad; el símbolo que representa uno o unidad;” alrededor del año 1200, proviene del inglés antiguo an (adjetivo, pronombre, sustantivo) “uno,” del protogermánico *ainaz (también fuente del nórdico antiguo einn, danés een, frisón antiguo an, holandés een, alemán ein, gótico ains), de la raíz indoeuropea *oi-no- “uno, único.”

Originalmente se pronunciaba como todavía se hace en only, atone, alone, y en dialectos como good 'un, young 'un, etc.; la pronunciación estándar actual “wun” comenzó alrededor del siglo XIV en el suroeste y oeste de Inglaterra (Tyndale, un hombre de Gloucester, lo escribe como won en su traducción de la Biblia), y se generalizó en el siglo XVIII. Su uso como pronombre indefinido fue influenciado por el francés on y el latín homo, que no están relacionados.

Antes del nombre de una persona, indica “desconocido hasta ahora” o no conocido por el hablante.

One and only “querido/a” es de 1906. El argot one-arm bandit para un tipo de máquina tragamonedas se registra en 1938. One-night stand es de 1880 en el sentido de actuación; en 1963 en el sentido sexual. One of the boys “un tipo amable y ordinario” es de 1893. One-track mind “mente capaz de seguir solo una línea de pensamiento o acción” es de 1915. La expresión de bebida one for the road es de 1950 (como título de canción). One-man band es de 1909 en sentido literal, 1914 en sentido figurado. One of those things “ocurrencia impredecible” (también un encogimiento de hombros verbal) es de 1934 (la canción de Cole Porter es de 1935).

The conscience clause is one of the weaknesses of the Bill. It is one of those things which tend to create the bitterness. The conscience clause is one of those things which are inseparable from a Bill like this. It is one of those things which divides the sheep from the goats—members can pick them out for themselves—in the playground, in the school. ["Religious Exercises in School Bills," New Zealand Parliamentary Debates, Aug. 13, 1926]
La cláusula de conciencia es una de las debilidades del proyecto de ley. Es una de esas cosas que tienden a crear amargura. La cláusula de conciencia es una de esas cosas que son inseparables de un proyecto de ley como este. Es una de esas cosas que divide a las ovejas de las cabras—los miembros pueden identificarlas por sí mismos—en el patio de recreo, en la escuela. [“Ejercicios Religiosos en Proyectos de Ley Escolares,” Debates Parlamentarios de Nueva Zelanda, 13 de agosto de 1926]
    Anuncios

    Tendencias de " one-act "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "one-act"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of one-act

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "one-act"
    Anuncios