Anuncios

Significado de plowman

campesino; labrador; agricultor

Etimología y Historia de plowman

plowman(n.)

también plow-man, mediados del siglo XIII (principios del siglo XIII como apellido), "granjero, trabajador agrícola," por lo tanto, "una persona de bajo estatus social," de plow + man (sustantivo).

Entradas relacionadas

"un mamífero bípedo, plantígrado y sin plumas del género Homo" [Century Dictionary], inglés antiguo man, mann "ser humano, persona (masculino o femenino); hombre valiente, héroe;" también "sirviente, vasallo, hombre adulto considerado bajo el control de otra persona," del protogermánico *mann- (fuente también del sajón antiguo, sueco, holandés, alto alemán antiguo man, frisón antiguo mon, alemán Mann, nórdico antiguo maðr, danés mand, gótico manna "hombre"), de la raíz PIE *man- (1) "hombre." Para el plural, ver men.

A veces conectado a la raíz *men- (1) "pensar," lo que haría que el sentido básico de man sea "uno que tiene inteligencia," pero no todos los lingüistas aceptan esto. Liberman, por ejemplo, escribe: "Lo más probable es que man 'ser humano' sea un nombre divino secularizado" de Mannus [Tácito, "Germania," cap. 2], "considerado el progenitor de la raza humana."

El sentido específico de "hombre adulto de la raza humana" (distinguiéndolo de una mujer o un niño) es del inglés antiguo tardío (c. 1000); el inglés antiguo usaba wer y wif para distinguir los sexos, pero wer comenzó a desaparecer a finales del siglo XIII y fue reemplazado por man. El sentido universal de la palabra permanece en mankind y manslaughter. De manera similar, el latín tenía homo "ser humano" y vir "hombre humano adulto," pero se fusionaron en el latín vulgar, con homo extendido a ambos sentidos. Una evolución similar tuvo lugar en las lenguas eslavas, y en algunas de ellas la palabra se ha reducido a significar "esposo." El PIE tenía dos otras raíces "man": *uiHro "hombre libre" (fuente del sánscrito vira-, lituano vyras, latín vir, irlandés antiguo fer, gótico wair; ver *wi-ro-) y *hner "hombre," un título más de honor que *uiHro (fuente del sánscrito nar-, armenio ayr, galés ner, griego anēr; ver *ner- (2)).

Man también estaba en inglés antiguo como un pronombre indefinido, "uno, gente, ellos." Se usó genéricamente para "la raza humana, humanidad" alrededor de 1200. Como una palabra de dirección familiar, originalmente a menudo implicando impaciencia, c. 1400; de ahí probablemente su uso como una interjección de sorpresa o énfasis, desde el inglés medio pero especialmente popular desde principios del siglo XX.

Como "el amante de una mujer," a mediados del siglo XIV. Como "hombre adulto que posee cualidades masculinas en un grado eminente," desde el siglo XIV. Man's man, uno cuyas cualidades son apreciadas por otros hombres, es de 1873. El uso coloquial de the Man para "el jefe" es de 1918. Ser man or mouse "ser valiente o ser tímido" es de la década de 1540. El significado "pieza con la que se juega un juego (especialmente ajedrez)" es de alrededor de 1400.

Man-about-town "hombre de la clase ociosa que frecuenta clubes, teatros y otros lugares sociales" es de 1734. Hacer algo as one man "unánimemente" es de finales del siglo XIV.

So I am as he that seythe, 'Come hyddr John, my man.' [1473]
Así que soy como el que dice, 'Ven aquí John, mi hombre.' [1473]
MANTRAP, a woman's commodity. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," London, 1785]
MANTRAP, un bien de mujer. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," Londres, 1785]
At the kinges court, my brother, Ech man for himself. [Chaucer, "Knight's Tale," c. 1386]
En la corte del rey, mi hermano, cada hombre por sí mismo. [Chaucer, "Knight's Tale," c. 1386]

"Implemento agrícola tirado por animales, utilizado para cortar y voltear la tierra con el fin de prepararla para la siembra o plantación." Esta es la definición que se puede encontrar en el inglés antiguo tardío, donde se usaba ploʒ o ploh para referirse a "arado" o "tierra de arado" (una medida de terreno equivalente a lo que un yugo de bueyes podía arar en un día). En cuanto al término, podría provenir de un cognado escandinavo, como el antiguo nórdico plogr que significa "arado", y se puede comparar con el sueco y danés plog. El Compendio del Inglés Medio señala que, como elemento en nombres, plough es más frecuente en el área del Danelaw. Su origen se remonta al protogermánico *plōga-, que también dio lugar al antiguo sajón plog, antiguo frisón ploch, bajo alemán medio ploch, bajo alemán medio ploech, holandés ploeg, alto alemán antiguo pfluog y alemán moderno Pflug. Es una palabra tardía en las lenguas germánicas y su origen es incierto.

En inglés antiguo, el término era raro por sí solo, ya que la palabra más común para "arado" era sulh (más tarde sull), que está relacionada con el latín sulcus, que significa "surco" (puedes consultar sulcus para más detalles).

El antiguo eslavo de la iglesia plugu y el lituano plūgas son préstamos germánicos, al igual que probablemente lo sean el latín plovus y plovum que significan "arado". Plinio mencionó que estas palabras eran de origen raetiano, pero Boutkan argumenta en contra de esta idea y señala que, "A priori, la p- inicial [en una palabra germánica] sugiere un origen no indoeuropeo probable." También destaca la conexión etimológica poco clara con el albanés plúar que significa "arado", el cual "podría tener el mismo origen, aparentemente centroeuropeo, que el etimón germánico. Por otro lado, la palabra podría representar una innovación norteuropea que también se encontraría en el irlandés antiguo dlongid, que significa 'dividir', derivado de *tlong-." Para la palabra indoeuropea habitual que significa "arado", consulta arable.

El arado y su uso habrían sido familiares para la mayoría de las personas en Inglaterra (y más tarde en América) desde tiempos remotos hasta épocas relativamente recientes, por lo que aparece con frecuencia en imágenes y metáforas. En inglés medio se podía escuchar expresiones como govern the plow of battles, que significa "comandar un ejército, librar una guerra"; drive (o hold) the plow, que se traduce como "cargar con las responsabilidades, ganar autoridad"; have weak oxen in the plow, que significa "no tener energía para llevar a cabo una tarea"; put (one) in pain's plow, que se interpreta como "forzar a alguien a sufrir"; y un poco más tarde, la expresión plow the sand, que se traduce como "trabajar en vano".

Como nombre para el patrón estelar también conocido como la Osa Mayor o Charles's Wain, se documenta desde principios del siglo XV, y quizás incluso a principios del siglo XIV, apareciendo también como Arthouris Plowe. Las tres estrellas que forman el "mango" (en la configuración de la Osa Mayor) generalmente se interpretan como el equipo de bueyes que tira del arado, aunque a veces se les considera como el propio mango del arado.

    Anuncios

    Tendencias de " plowman "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "plowman"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of plowman

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "plowman"
    Anuncios