Anuncios

Significado de posset

bebida espesa de leche y vino; mezcla de leche cuajada y alcohol; antiguo remedio o lujo

Etimología y Historia de posset

posset(n.)

A mediados del siglo XV, originalmente era un plato de cuajada de leche y vino o cerveza; para el siglo XVII, se convirtió en una bebida de leche espesa y vino, sack o cerveza (compara con egg-nog). Antiguamente muy apreciado tanto como lujo como por sus propiedades medicinales. Posset-cup data de alrededor de 1600.

La etimología es oscura. El Middle English Compendium especula que podría ser un compuesto de un francés antiguo no atestiguado *posce, del latín posca, "una bebida ácida de vinagre y agua" + inglés hot.

Entradas relacionadas

También se menciona eggnog, "una bebida fría dulce, rica y estimulante hecha de huevos, leche, azúcar y licores," alrededor de 1775, en inglés americano, proveniente de egg (sustantivo) + nog "cerveza fuerte." Las recetas antiguas para esta bebida podían hacerse con bebidas alcohólicas más suaves como cerveza o vino en lugar de leche.

… And Bryan O'Bluster made love to egg nog, 
And pester’d the ladies to taste of his grog; 
Without it (said Bryan) I never can dine, 
’Tis better by far than your balderdash wine,
It braces the nerves and it strengthens the brain,
A world and no grog is a prison of pain,
And MAN the most wretched of all that are found 
To creep in the dust, or to move on the ground!
It is, of all physic, the best I have seen 
To keep out the cold, and to cut up the spleen —
Here madam — miss Cynthia — ’tis good — you’ll confess — 
Now taste — and you’ll wish you had been in my mess.
[Philip Freneau,  The Passage to Burlington, ca. 1790]
… Y Bryan O'Bluster se enamoró del egg nog, 
Y molestaba a las damas para que probaran su grog; 
Sin él (decía Bryan) nunca podré cenar, 
Es mucho mejor que tu vino disparatado,
Fortalece los nervios y refuerza el cerebro,
Un mundo sin grog es una prisión de dolor,
Y EL HOMBRE el más desdichado de todos los que se encuentran 
Arrastrándose por el polvo, o moviéndose por el suelo.
Es, de todos los remedios, el mejor que he visto 
Para mantener el frío a raya, y para cortar la bilis —
Aquí, señora — señorita Cynthia — es bueno — lo confesarás — 
Ahora prueba — y desearás haber estado en mi mesa.
[Philip Freneau,  The Passage to Burlington, ca. 1790]

El inglés antiguo hat significaba "caliente, ardiente, opuesto a frío," y se usaba para referirse al sol o al aire, al fuego, o a objetos que se calentaban. También podía describir algo "ferviente, feroz, intenso, excitado." Su origen se encuentra en el protogermánico *haita-, que también dio lugar al antiguo sajón y frisón het, al nórdico antiguo heitr, al medio holandés y holandés heet, al alemán heiß ("caliente"), y al gótico heito ("calor de fiebre"). Su procedencia es incierta, pero podría estar relacionada con el lituano kaisti ("calentarse"). Ambos términos podrían provenir de una palabra de sustrato.

En inglés medio, la vocal era larga (rima con boat, wrote), pero se acortó en el inglés moderno, posiblemente por la influencia del comparativo hotter. Como adverbio, se usaba en inglés antiguo hote.

El uso de hot para referirse a "deseo sexual, lujurioso" aparece alrededor de 1500. La connotación de "incitante al deseo" surge en el siglo XVIII. En la década de 1540, se registra el sentido gustativo de "picante, acre, mordaz." La acepción de "emocionante, notable, muy bueno" data de 1895, y la de "robado" se documenta por primera vez en 1925 (originalmente con la idea de "fácilmente identificable y difícil de deshacerse"). El uso para "radiactivo" es de 1942. En el contexto de la música jazz o grupos musicales, se emplea desde 1924.

Hot flashes en el sentido menopáusico se atestigua desde 1887. Hot stuff para referirse a algo bueno o excelente aparece en 1889, en inglés americano. Hot seat se registra en 1933. El término Hot potato en sentido figurado es de 1846 (proviene de la idea de una papa horneada en las brasas, difícil de sostener por su calor). Hot cake data de la década de 1680; la expresión sell like hot cakes se documenta en 1839.

Los términos hot y cold en juegos como el escondite o de adivinanza (siglo XIX) provienen de la caza (década de 1640), con la idea de seguir un rastro. Hot and bothered se registra en 1851. Hot under the collar en el sentido figurado de "furioso, enojado" aparece en 1881.

    Anuncios

    Tendencias de " posset "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "posset"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of posset

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios