Anuncios

Significado de predicament

situación difícil; apuro; dilema

Etimología y Historia de predicament

predicament(n.)

A principios del siglo XV, en filosofía, se usaba para referirse a una "categoría, clase; una de las diez categorías de Aristóteles". Proviene del latín medieval predicamentum, que a su vez deriva del latín tardío praedicamentum, que significa "calidad, categoría, algo predicho, aquello que se afirma". Este término se origina del latín praedicatus, que es el participio pasado de praedicare, que significa "afirmar, proclamar, declarar públicamente". Se compone de prae-, que significa "delante, antes" (ver pre-), y dicare, que significa "proclamar" (proveniente de la raíz PIE *deik-, que significa "mostrar" y también "pronunciar solemnemente", y relacionado con diction). El término praedicamentum es una traducción directa del griego kategoria, la palabra que usaba Aristóteles.

Con el tiempo, el término adquirió un nuevo significado: el de "situación desagradable, peligrosa o difícil". Este uso particularmente negativo se deriva de su sentido más general de "un estado de ser, condición o situación", que se popularizó en la década de 1580.

Entradas relacionadas

En la década de 1540, la palabra "diction" se usaba para referirse a "una palabra," un significado que ahora está obsoleto. Proviene del latín tardío dictionem (nominativo dictio), que significa "una expresión, un dicho; una palabra; un estilo o manera de expresarse." Este término es un sustantivo que se deriva del participio pasado del latín dicere, que significa "decir, afirmar, proclamar, hacer saber, alegar, declarar de manera positiva." Esta raíz también dio origen al francés dire, que significa "decir." Tanto dicere como dicare están relacionados y provienen de la raíz protoindoeuropea *deik-, que significa "mostrar," y también "pronunciar solemnemente." El significado de "manera de decir," especialmente en relación con la elección de palabras, surgió alrededor del año 1700.

Se presume que en latín dicere y dicare eran originalmente la misma palabra. De Vann sugiere que "el verbo dicāre podría haber sido formado a partir de compuestos que terminan en -dicāre." En esencia, ambos términos comparten el significado de "hablar, declarar." A lo largo del tiempo, parece que se han dividido, aunque de manera imperfecta, sus significados secundarios. Por un lado, dicere se ha especializado en "decir, afirmar, proclamar, hacer saber, alegar, declarar positivamente; y en el ámbito legal, "pleitear un caso." En el contexto religioso, también significa "dedicar" o "consagrar," lo que ha llevado a un uso más amplio que implica "renunciar a algo, apartarlo o apropiárselo." Por otro lado, dicare ha evolucionado hacia "hablar, pronunciar, articular; significar o tener la intención de; describir; llamar o nombrar; y designar o apartar para un propósito específico."

A mediados del siglo XIV, prechement se usaba para referirse a "una predicación, un sermón"; antes, alrededor de 1300, significaba "un discurso molesto o tedioso". Proviene del francés antiguo preechement, y este a su vez del latín medieval praediciamentum, que significa "predicación, discurso, declaración". Su raíz se encuentra en el latín praedicare (consulta preach (v.)). Es un doblete de predicament. Relacionado: Preachments.

Anuncios

Tendencias de " predicament "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "predicament"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of predicament

Anuncios
Tendencias
Anuncios