Anuncios

Significado de redeemable

redimible; que puede ser pagado; que admite redención

Etimología y Historia de redeemable

redeemable(adj.)

La expresión "capaz de ser redimido" en cualquier sentido; "admitiendo redención; capaz de ser pagado," se utilizó en la década de 1610, proveniente de redeem + -able. Como sustantivo (redeemables), refiriéndose a "propiedad redimible, etc.," ya se empleaba hacia 1720.

Entradas relacionadas

A principios del siglo XV, el término redemen se utilizaba para referirse a la acción de "comprar de nuevo, rescatar, recuperar mediante compra." También tenía un significado teológico, aludiendo a "liberar del pecado y de la muerte espiritual." Su origen se encuentra en el francés antiguo redimer, que significa "comprar de nuevo," y proviene directamente del latín redimere, que se traduce como "redimir, comprar de nuevo." Este último se forma a partir de red-, que significa "de vuelta" (ver re-), y emere, que significa "tomar, comprar, obtener, adquirir" (procedente de la raíz protoindoeuropea *em-, que significa "tomar, distribuir").

En inglés medio, el latín redimere a veces se traducía como againbuy. Hacia finales del siglo XV, el término adquirió un significado más general, refiriéndose a "rescatar, liberar, salvar." En la década de 1520, comenzó a usarse en el sentido de "compensar" o "hacer las paces." La acepción de "cumplir, llevar a cabo" (una promesa, obligación, etc.) apareció en 1840. En el ámbito comercial, se empezó a utilizar para describir la acción de "recibir algo de vuelta al pagar una deuda" hacia 1889. La idea de "salvar (tiempo) de ser perdido" (como se ve en las obras de Tyndale, Shakespeare, Young, Cowper y Eliot) se deriva de pasajes como Efesios 5:16 y Colosenses 4:5. Términos relacionados incluyen Redeemed y redeeming, así como redempt, que es obsoleto.

Alrededor de 1600, proviene de la forma asimilada de in- (1) que significa "no, opuesto de" + redeemable. Relacionado: Irredeemably.

Elemento común de terminación y formación de palabras en adjetivos ingleses (típicamente basados en verbos transitivos) con el sentido de "capaz; susceptible; permitido; digno; que requiere; o destinado a ser ______ed," a veces "lleno de, causando," del francés -able y directamente del latín -abilis.

Es propiamente -ble, del latín -bilis (la vocal proviene generalmente del final del verbo al que se le añade el sufijo), y representa el PIE *-tro-, un sufijo usado para formar sustantivos de instrumento, cognado con las segundas sílabas de los términos ingleses rudder y saddle (n.).

Un elemento vivo en inglés, usado en nuevas formaciones tanto de palabras latinas como nativas (readable, bearable) y también con sustantivos (objectionable, peaceable). A veces con una significación activa (suitable, capable), a veces de significación neutral (durable, conformable). Para el siglo XX se había vuelto muy elástico en significado, como en un reliable witness, un playable foul ball, perishable goods. Un escritor del siglo XVII tiene cadaverable "mortal."

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
Tomando un solo ejemplo en detalle, nadie salvo un filólogo competente puede decir si reasonable proviene del verbo o del sustantivo reason, ni si su sentido original era que puede ser razonado, o que puede razonar, o que puede ser razonado con, o que tiene razón, o que escucha a la razón, o que es consistente con la razón; el hombre común solo sabe que ahora puede significar cualquiera de estos, y justificadamente basa en estos y hechos similares una visión generosa de las capacidades de la terminación; credible significando para él digno de credibilidad, ¿por qué no deberían reliable y dependable significar digno de confianza y dependencia? [Fowler]

En latín, -abilis y -ibilis dependían de la vocal flexional del verbo. De ahí la forma variante -ible en francés antiguo, español, inglés. En inglés, -able tiende a usarse con palabras nativas (y otras no latinas), -ible con palabras de origen latino obvio (pero hay excepciones). El sufijo latino no está etimológicamente conectado con able, pero durante mucho tiempo ha sido popularmente asociado con él, y esto probablemente ha contribuido a su vigor como un sufijo vivo.

    Anuncios

    Tendencias de " redeemable "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "redeemable"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of redeemable

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "redeemable"
    Anuncios