Anuncios

Significado de renew

renovar; restablecer; reponer

Etimología y Historia de renew

renew(v.)

Finales del siglo XIV, reneuen, que significa "hacer (algo) como nuevo, renovar; comenzar (una actividad) de nuevo; reponer, reemplazar con un suministro fresco; restaurar (un ser vivo) a un estado vigoroso o floreciente," también en un sentido figurado para estados espirituales, almas, etc. Proviene de re- que significa "de nuevo" y del inglés medio newen, neuen que se traduce como "reanudar, revivir, renovar" (ver new). Es un híbrido latino-germánico formado por analogía con el latín renovare. Desde principios del siglo XV se usó para expresar "ser restaurado, florecer una vez más." Relacionado: Renewed; renewing.

Entradas relacionadas

El inglés medio neue proviene del inglés antiguo neowe, niowe, que anteriormente era niwe. Su significado abarcaba "hecho o establecido por primera vez, fresco, recientemente creado o cultivado; novedoso, inaudito, diferente de lo antiguo; no probado, inexperto, no usado". Esta raíz se remonta al protogermánico *neuja-, que también dio lugar al sajón antiguo niuwi, frisón antiguo nie, medio neerlandés nieuwe, neerlandés nieuw, alto alemán antiguo niuwl, alemán neu, danés y sueco ny, y gótico niujis, todos con el significado de "nuevo".

Esta palabra proviene del protoindoeuropeo *newo-, que también significaba "nuevo" y es la raíz de términos en sánscrito navah, persa nau, hitita newash, griego neos, lituano naujas, eslavo antiguo novu, ruso novyi, latín novus, irlandés antiguo nue y galés newydd, todos con el mismo significado de "nuevo".

Desde mediados del siglo XIV, se usó para referirse a algo "novedoso o moderno". Por ejemplo, el poeta Gower, en 1393, escribió go the new foot, que se traduce como "bailar el último estilo". A partir de alrededor de 1500, se empleó en nombres de ciudades y países que llevaban el nombre de otro lugar. En la década de 1590, adquirió el significado de "no habituado, poco familiar, no acostumbrado". Su uso para referirse a la luna se registró a finales del inglés antiguo. Como adverbio, que significa "recientemente, por primera vez", se usaba el inglés antiguo niwe, derivado del adjetivo. También existía como sustantivo, para referirse a "aquello que es nuevo", en inglés antiguo. Hubo una forma verbal en inglés antiguo (niwian, neowian) y medio inglés (neuen) que significaba "hacer, inventar, crear; producir, dar fruto; comenzar o retomar una actividad; reabastecer; sustituir", pero parece que ha caído en desuso.

El término New Testament (Nuevo Testamento) se registró a finales del siglo XIV. New math (nueva matemática), que se refiere a un sistema de enseñanza de las matemáticas basado en la investigación y el descubrimiento, apareció en 1958. El término New World (Nuevo Mundo), como adjetivo para designar fenómenos del hemisferio occidental, se atestigua por primera vez en 1823, en un texto de Lord Byron; la frase sustantiva se documenta desde la década de 1550. New Deal (Nuevo Trato), en el contexto de Franklin D. Roosevelt, se registró en 1932. New school (nueva escuela), que se refiere a la facción más avanzada o liberal de algo, data de 1806. New Left (nueva izquierda), acuñado en 1960, fue creado por el sociólogo político estadounidense C. Wright Mills (1916-1962). New light (nueva luz), en el contexto religioso, se documenta en la década de 1640. New frontier (nueva frontera), en la política estadounidense, que significa "reforma y mejora social", se originó en 1934 (Henry Wallace), pero se asocia más con el uso que le dio John F. Kennedy en 1960.

"capaz de ser renovado," 1727, refiriéndose a un contrato de arrendamiento, etc., derivado de renew (v.) + -able. En cuanto a fuentes de energía, "no agotable por su uso," atestiguado desde 1971. Relacionado: Renewability.

Anuncios

Tendencias de " renew "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "renew"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of renew

Anuncios
Tendencias
Anuncios