Anuncios

Significado de riding

montar a caballo; paseo a caballo; distrito administrativo (en Yorkshire)

Etimología y Historia de riding

riding(n.1)

Alrededor del año 1300, se usaba para referirse a "un acto de montar a caballo," especialmente en una procesión festiva, como un sustantivo verbal derivado del verbo ride. La connotación de "bromear, molestar" apareció en 1927. Como adjetivo, se utilizaba para describir algo "adecuado para o asociado con la monta," en inglés antiguo ridende. El término Riding-hood, que originalmente se refería a una gran capucha que las mujeres llevaban al montar o al estar expuestas al clima, data de mediados del siglo XV; más tarde se convirtió en una prenda de moda para el aire libre en el siglo XVIII. Por otro lado, Riding-boots, que designa un tipo de botas altas usadas para montar, apareció en la década de 1630.

riding(n.2)

Uno de los tres distritos que, en la antigüedad, estaban bajo la administración de un reeve, en los que se dividía Yorkshire a finales del siglo XIII. Este término proviene del inglés antiguo tardío *þriðing, un vestigio de la época vikinga, derivado del nórdico antiguo ðriðjungr, que significa "tercera parte," y de ðriði, que se traduce como "tercero" (consulta third).

La consonante inicial parece haberse fusionado por una mala división con la consonante final de las palabras anteriores north, west o east.

Entradas relacionadas

El inglés medio riden proviene del inglés antiguo ridan, que significa "sentarse o ser llevado sobre algo" (como a caballo), "moverse hacia adelante; balancearse; flotar, navegar" (un verbo fuerte de la clase I; pasado rad, participio pasado riden). Su raíz se encuentra en el protogermánico *ridan, que también dio lugar al nórdico antiguo riða, al sajón antiguo ridan, al frisón antiguo rida ("montar"), al bajo alemán medio riden, al neerlandés rijden, al alto alemán antiguo ritan y al alemán moderno reiten. Su origen se remonta al protoindoeuropeo *reidh-, que significa "montar" y también es la raíz del irlandés antiguo riadaim ("viajo") y del galo antiguo reda ("carro"). Este término es común tanto en las lenguas celtas como en las germánicas, y podría haber sido un préstamo de una a otra.

En el contexto de un barco, el significado de "navegar, flotar, balancearse" aparece alrededor de 1300. La acepción "molestar" se registra en 1912, derivada de un sentido anterior que implicaba "dominar cruelmente, tener el control de, acosar a voluntad" (década de 1580), basado en la idea de "controlar y manejar", como hace un jinete con su caballo, especialmente de manera dura o arrogante. En el ámbito de la caza, el uso del verbo se documenta a mediados del siglo XIII.

La expresión ride out ("sobrevivir a una tormenta, etc. sin grandes daños") surge en la década de 1520, tanto en sentido literal como figurado. La frase let (something) ride ("dejar pasar algo sin comentar o intervenir") aparece en 1921. La expresión ride herd on ("vigilar y controlar") se registra en 1897, proveniente del ámbito del manejo de ganado. La frase ride shotgun ("viajar en el asiento del pasajero de un automóvil") data de 1919, originada en la costumbre de tener a un hombre armado al lado del conductor de una diligencia para ahuyentar problemas. La expresión ride shank's mare ("caminar") se documenta en 1846 (ver shank (n.)). El cliché ____ rides again proviene de los títulos de películas de Hollywood ("Destry Rides Again," 1939).

"siguiente después del segundo; un numeral ordinal; siendo uno de los tres partes iguales en las que se considera dividido un todo;" en el inglés antiguo tardío, se formó por metátesis de þridda, proveniente del protogermánico *thridja- (también fuente del frisón antiguo thredda, sajón antiguo thriddio, bajo alemán medio drudde, holandés derde, alto alemán antiguo dritto, alemán dritte, nórdico antiguo þriðe, danés tredie, sueco tredje, gótico þridja).

Se reconstruye que proviene del protoindoeuropeo *tri-tyo- (también fuente del sánscrito trtiyas, avéstico thritya, griego tritos, latín tertius (fuente del italiano terzo, español tercio, francés tiers), eslavo antiguo tretiji, lituano trečias, irlandés antiguo triss, galés tryde), forma sufijada de la raíz *trei- (ver three).

La metátesis de thrid a third se atestigua desde alrededor del año 950 en Northumbria (comparar con wright), pero thrid persistió en el inglés medio y hasta el siglo XVI. Relacionado: Thirdly.

En el siglo XX, a menudo se usó con la sugerencia de "alternativa a una elección, situación o problema que parece dualista" (third way, third stream, etc.).

El sustantivo que significa "tercera parte de algo" se registra desde finales del siglo XIV. Otras palabras antiguas para ello eran thirding y thirdendeal.

Third rail en el sentido de ferrocarril eléctrico se registra desde 1890. Third World War como posibilidad se atestigua en 1947. Third-rate "de mala calidad, de rango o grado claramente inferior" es de 1814, proveniente de la clasificación de barcos (década de 1640); third class de las comodidades de viaje ferroviario es de 1839. Third Reich (1930) es una traducción parcial del alemán drittes Reich (1923). Third party en derecho, seguros, etc., es de 1818.

    Anuncios

    Tendencias de " riding "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "riding"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of riding

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "riding"
    Anuncios