Anuncios

Significado de sarcophagus

tumba de piedra; ataúd de piedra; sarcófago

Etimología y Historia de sarcophagus

sarcophagus(n.)

Alrededor del año 1600, se usaba para referirse a un "tipo de piedra que los antiguos utilizaban para hacer ataúdes." Proviene del latín sarcophagus, que a su vez viene del griego sarkophagos (lithos), que significa "piedra caliza utilizada para ataúdes." El adjetivo se traduce como "que come carne," haciendo alusión a la supuesta capacidad de este tipo de piedra caliza (extraída cerca de Assos en Troas, de ahí el latín lapis Assius) para descomponer rápidamente los cuerpos.

Se compone de sarx (en genitivo sarkos), que significa "carne" (puedes ver sarcasm para más contexto), y phagein, que significa "comer" (proveniente de la raíz protoindoeuropea *bhag-, que significa "compartir, repartir; obtener una parte"). También está relacionado con Sarcophagal.

El significado de "piedra" fue el primero en inglés; la acepción "ataúd de piedra," a menudo uno con inscripciones o tallas decorativas, se documenta hacia 1705. La palabra en latín, que se acortó en el latín vulgar a *sarcus, es la raíz del francés cercueil, el alemán Sarg que significa "ataúd," y el holandés zerk que se traduce como "lápida."

Entradas relacionadas

En la década de 1570, se utilizaba el término sarcasmus para referirse a "una burla mordaz o un comentario satírico." Este proviene del latín tardío sarcasmus, que a su vez se deriva del griego tardío sarkasmos, que significa "un desprecio, broma o burla." La raíz del término griego, sarkazein, se traduce literalmente como "hablar amargamente" o "despreciar," y su significado más literal sería "despojar de la carne," como lo harían los perros. Esta expresión se origina en sarx (en genitivo sarkos), que significa "carne," y se usaba para referirse a un "trozo de carne" (puedes ver más sobre esto en sarco-). La forma moderna de la palabra en inglés se estableció en la década de 1610. Hoy en día, se usa generalmente para describir "un lenguaje sarcástico" o "un significado o propósito sarcástico" [OED]. También puedes consultar humor (n.).

The essential thing about sarcasm is its cutting edge ; it therefore is intensely concentrated, lying in a sentence or a phrase ; it is used to scourge the follies or foibles or vices of men, but has little of reformatory purpose. Satire is more elaborate than sarcasm, is not necessarily bitter, and has, presumably, some aim at the reformation of that which is satirized. [Century Dictionary]
Lo esencial del sarcasm es su filo cortante; por eso, es muy concentrado, a menudo se encuentra en una sola oración o frase. Se utiliza para criticar las locuras, debilidades o vicios de las personas, aunque rara vez busca reformar lo que critica. En cambio, la satire es más elaborada que el sarcasm, no siempre es amarga y, presumiblemente, tiene algún objetivo de reforma respecto a lo que satiriza. [Century Dictionary]

plural de sarcophagus (véase allí).

La raíz protoindoeuropea que significa "compartir, repartir; obtener una parte."

Podría formar todo o parte de: aphagia; Bhagavad-Gita; baksheesh; esophagus; nebbish; pagoda; -phage; phago-; -phagous; porgy; sarcophagus.

También podría ser la fuente de: sánscrito bhajati "asigna, reparte, disfruta, ama," bhagah "distribuidor, maestro, señor," bhaksati "come, bebe, disfruta;" persa bakhshidan "dar;" griego phagein "comer," literalmente "tener una parte de comida;" eslavo antiguo bogatu "rico."

    Anuncios

    Tendencias de " sarcophagus "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "sarcophagus"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of sarcophagus

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "sarcophagus"
    Anuncios