Anuncios

Significado de sensualize

sensualizar; hacer sensual; debilitar por gratificación carnal

Etimología y Historia de sensualize

sensualize(v.)

También sensualise, "hacer sensual, volver sensual, degradar por gratificación carnal," década de 1680, derivado de sensual + -ize. Relacionado: Sensualized; sensualizing; sensualization.

Entradas relacionadas

principios del siglo XV, "carnal, relacionado con el cuerpo" (en distinción del espíritu o intelecto); mediado del siglo XV, "de, que afecta o pertenece a los (físicos) sentidos" (un significado ahora obsoleto), del francés antiguo sensual, sensuel (siglo XV) y directamente del latín tardío sensualis "dotado de sensación" (ver sensuality).

El significado específico "conectado con la gratificación de los sentidos" es de finales del siglo XV, especialmente "lascivo, impuro, devoto a los placeres voluptuosos." Relacionado: Sensually.

El elemento formador de palabras de origen griego que se usa para crear verbos, en inglés medio -isen, proviene del francés antiguo -iser/-izer, del latín tardío -izare, y del griego -izein. Este elemento se añade a sustantivos o adjetivos para indicar la acción relacionada con ellos.

La variación entre -ize y -ise comenzó en el francés antiguo y el inglés medio, posiblemente influenciada por algunas palabras (como surprise, que se explicará más adelante) donde la terminación es francesa o latina, no griega. Con el renacimiento clásico, el inglés volvió en parte a la ortografía griega correcta -z- a finales del siglo XVI. Sin embargo, la edición de 1694 del diccionario de la Academia Francesa, que es la referencia en francés, estandarizó las ortografías como -s-, lo que a su vez influyó en el inglés.

En Gran Bretaña, a pesar de la oposición (al menos en el pasado) del Diccionario de Oxford, la Encyclopaedia Britannica, el Times de Londres y Fowler, -ise sigue siendo la forma más común. Fowler sugiere que esto se debe a que es más fácil recordar la corta lista de palabras comunes que no provienen del griego y que deben escribirse con -s- (como advertise, devise, surprise). En cambio, el inglés americano siempre ha preferido -ize. Esta variación ortográfica afecta a unas 200 palabras en inglés.

    Anuncios

    Tendencias de " sensualize "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "sensualize"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of sensualize

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios