Anuncios

Significado de sermonette

sermón corto; discurso breve; charla trivial

Etimología y Historia de sermonette

sermonette(n.)

En 1814, se usaba la expresión "un sermón corto", a menudo de manera despectiva, como un diminutivo de sermon con -ette. Poe utilizó sermonoid (1849); también se ha intentado con sermuncle (1886). Para describir esfuerzos notablemente triviales, los escritores ingleses han deseado el doble diminutivo italiano sermonettino (en inglés desde 1818).

Entradas relacionadas

c. 1200, sermoun, sarmun, "un discurso sobre un texto de escritura; aquello que se predica," del anglo-francés sermoun, del francés antiguo sermon, sermun "discurso, palabras, discurso; sermón de iglesia, homilía" (siglo X) y directamente del latín sermonem (nominativo sermo) "discurso continuado, conversación; charla común, rumor; charla erudita, discurso; manera de hablar, estilo literario."

Se reconstruye que proviene del PIE *ser-mo-, una forma sufijada de la raíz *ser- (2) "alinearse," de ahí "ensartar, hilvanar," y así "una concatenación de palabras." De Vaan escribe: "La derivación de una raíz 'enlazar, poner en una cadena' no es convincente, pero puede defenderse con etimologías paralelas de palabras para 'discurso' en otros idiomas."

El sentido en inglés y francés es elíptico para el latín sermo religiosus "discurso religioso público." A lo largo del inglés medio, la palabra también se usó en su sentido clásico no religioso de "un discurso, una discusión." En el uso moderno transferido (no religioso), es de la década de 1590. También a finales del siglo XIII para discursos particulares de Cristo, los Apóstoles, etc. Relacionado: Sermonic; sermonical; sermonish. Sermoner "predicador" se atestigua desde principios del siglo XIII como un apellido.

Elemento formador de palabras en diminutivo, del francés antiguo -ette (fem.), usado indiscriminadamente en francés antiguo con la forma masculina -et (ver -et).

Como regla general, las palabras más antiguas tomadas del francés tienen -et en inglés, mientras que las que se adoptaron desde el siglo XVII tienen -ette.

En uso con palabras nativas desde finales del siglo XIX, especialmente entre personas que acuñan nuevos nombres de productos, quienes tienden a darle un sentido de "imitación, una especie de" (por ejemplo flannelette "franela de imitación de algodón," 1876; leatherette, 1855; linenette, 1894). También formó palabras como lecturette (1867), sermonette, que, como señala el OED, "difícilmente se puede decir que esté en buen uso, aunque a menudo se encuentra en periódicos." Un pequeño supermercado en EE. UU. a veces era un superette (1938), una imposibilidad etimológica.

    Anuncios

    Tendencias de " sermonette "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "sermonette"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of sermonette

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios