Anuncios

Significado de sinkable

hundible; que puede hundirse

Etimología y Historia de sinkable

sinkable(adj.)

de embarcaciones, "capaces de ser hundidas," 1856, de sink (verbo) + -able.

Entradas relacionadas

En inglés medio, sinken proviene del inglés antiguo sincan (intransitivo), que significa "sumergirse, hundirse, caer". Su forma en pasado es sanc y el participio pasado es suncen. Este término tiene raíces en el protogermánico *senkwan, que también dio lugar a palabras en otras lenguas germánicas, como el sajón antiguo sinkan, el nórdico antiguo sökkva, el medio neerlandés sinken, el neerlandés moderno zinken, el alto alemán antiguo sinkan, el alemán moderno sinken y el gótico sigqan. Su origen se encuentra en la raíz protoindoeuropea *sengw-, que significa "hundirse".

El uso transitivo, que implica "forzar o arrastrar hacia abajo gradualmente" (documentado desde finales del siglo XII), reemplazó al inglés medio sench (similar a drink/drench), que desapareció en el siglo XIV. La acepción de "penetrar, entrar" (refiriéndose a un golpe, un arma, etc.) surgió alrededor del año 1300 y, a principios del siglo XIV, se usó también para describir "dejar una impresión profunda en la mente". Relacionados: Sank; sunk; sinking.

Desde principios del siglo XIV se utilizó para expresar "ser reducido a un estado inferior o peor", y a finales del mismo siglo adquirió el significado de "caer o sucumbir por debilidad o un golpe fuerte". En la década de 1590, comenzó a usarse en el sentido de "disminuir, perder valor o cantidad". En referencia al sol, la luna, etc., se empleó para indicar "ponerse" alrededor de 1600. En el contexto de la tierra, significó "inclinarse hacia abajo gradualmente" hacia 1726.

Se ha contrastado con swim (verbo) desde el siglo XIV. La frase adjetival sink or swim data de la década de 1660. La expresión sink without a trace proviene de la jerga militar de la Primera Guerra Mundial, y es la traducción del alemán spurlos versenkt.

Elemento común de terminación y formación de palabras en adjetivos ingleses (típicamente basados en verbos transitivos) con el sentido de "capaz; susceptible; permitido; digno; que requiere; o destinado a ser ______ed," a veces "lleno de, causando," del francés -able y directamente del latín -abilis.

Es propiamente -ble, del latín -bilis (la vocal proviene generalmente del final del verbo al que se le añade el sufijo), y representa el PIE *-tro-, un sufijo usado para formar sustantivos de instrumento, cognado con las segundas sílabas de los términos ingleses rudder y saddle (n.).

Un elemento vivo en inglés, usado en nuevas formaciones tanto de palabras latinas como nativas (readable, bearable) y también con sustantivos (objectionable, peaceable). A veces con una significación activa (suitable, capable), a veces de significación neutral (durable, conformable). Para el siglo XX se había vuelto muy elástico en significado, como en un reliable witness, un playable foul ball, perishable goods. Un escritor del siglo XVII tiene cadaverable "mortal."

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
Tomando un solo ejemplo en detalle, nadie salvo un filólogo competente puede decir si reasonable proviene del verbo o del sustantivo reason, ni si su sentido original era que puede ser razonado, o que puede razonar, o que puede ser razonado con, o que tiene razón, o que escucha a la razón, o que es consistente con la razón; el hombre común solo sabe que ahora puede significar cualquiera de estos, y justificadamente basa en estos y hechos similares una visión generosa de las capacidades de la terminación; credible significando para él digno de credibilidad, ¿por qué no deberían reliable y dependable significar digno de confianza y dependencia? [Fowler]

En latín, -abilis y -ibilis dependían de la vocal flexional del verbo. De ahí la forma variante -ible en francés antiguo, español, inglés. En inglés, -able tiende a usarse con palabras nativas (y otras no latinas), -ible con palabras de origen latino obvio (pero hay excepciones). El sufijo latino no está etimológicamente conectado con able, pero durante mucho tiempo ha sido popularmente asociado con él, y esto probablemente ha contribuido a su vigor como un sufijo vivo.

    Anuncios

    Tendencias de " sinkable "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "sinkable"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of sinkable

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios