Anuncios

Significado de skippable

saltar; omitir; que se puede evitar

Etimología y Historia de skippable

skippable(adj.)

"que puede ser saltado o omitido," 1820, de skip (v.) + -able.

Entradas relacionadas

Alrededor de 1300, skippen significaba "saltar ligeramente; moverse con un salto o brinco; dar pasos ligeros y danzantes," y también "saltar sobre," probablemente provenía de alguna lengua escandinava, como el nórdico antiguo skopa, que significa "tomar impulso," y se relaciona con el protogermánico *skupan (fuente también del sueco antiguo skuppa, el sueco dialectal skimpa, y skopa, que significan "saltar, brincar"). Está relacionado con: Skipped; skipping.

El significado de "omitir partes intermedias (al leer o narrar), leer por encima" se registra desde finales del siglo XIV. La expresión skip it como "dejar el tema, pasarlo por alto" aparece en 1856.

El sentido de "rebotar" surge a mediados del siglo XV; la idea de "hacer que algo salte o rebote," especialmente algo lanzado, como una piedra plana que salta sobre el agua, se documenta desde la década de 1680.

Desde mediados del siglo XIV se atestigua como "correr, ir, apresurarse, huir," y también "escaparse, alejarse rápidamente." La expresión skip out para "salir corriendo, huir" se registra a finales del siglo XIV (en inglés medio también significaba "saltar hacia arriba, brotar"). El significado moderno transitivo de "no asistir" se documenta en 1905, posiblemente derivado de skip school (atestado en 1810).

Skipping rope, que se refiere a "saltar una cuerda sostenida flojamente en ambos extremos y en movimiento constante sobre la cabeza," se atestigua en 1799; era una actividad común tanto para niños como para niñas, pero a finales del siglo XIX se describía como "un pasatiempo habitual de las niñas jóvenes." [Century Dictionary, 1895]

Elemento común de terminación y formación de palabras en adjetivos ingleses (típicamente basados en verbos transitivos) con el sentido de "capaz; susceptible; permitido; digno; que requiere; o destinado a ser ______ed," a veces "lleno de, causando," del francés -able y directamente del latín -abilis.

Es propiamente -ble, del latín -bilis (la vocal proviene generalmente del final del verbo al que se le añade el sufijo), y representa el PIE *-tro-, un sufijo usado para formar sustantivos de instrumento, cognado con las segundas sílabas de los términos ingleses rudder y saddle (n.).

Un elemento vivo en inglés, usado en nuevas formaciones tanto de palabras latinas como nativas (readable, bearable) y también con sustantivos (objectionable, peaceable). A veces con una significación activa (suitable, capable), a veces de significación neutral (durable, conformable). Para el siglo XX se había vuelto muy elástico en significado, como en un reliable witness, un playable foul ball, perishable goods. Un escritor del siglo XVII tiene cadaverable "mortal."

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
Tomando un solo ejemplo en detalle, nadie salvo un filólogo competente puede decir si reasonable proviene del verbo o del sustantivo reason, ni si su sentido original era que puede ser razonado, o que puede razonar, o que puede ser razonado con, o que tiene razón, o que escucha a la razón, o que es consistente con la razón; el hombre común solo sabe que ahora puede significar cualquiera de estos, y justificadamente basa en estos y hechos similares una visión generosa de las capacidades de la terminación; credible significando para él digno de credibilidad, ¿por qué no deberían reliable y dependable significar digno de confianza y dependencia? [Fowler]

En latín, -abilis y -ibilis dependían de la vocal flexional del verbo. De ahí la forma variante -ible en francés antiguo, español, inglés. En inglés, -able tiende a usarse con palabras nativas (y otras no latinas), -ible con palabras de origen latino obvio (pero hay excepciones). El sufijo latino no está etimológicamente conectado con able, pero durante mucho tiempo ha sido popularmente asociado con él, y esto probablemente ha contribuido a su vigor como un sufijo vivo.

    Anuncios

    Tendencias de " skippable "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "skippable"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of skippable

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "skippable"
    Anuncios