Anuncios

Significado de standing

posición; base; acción de estar de pie

Etimología y Historia de standing

standing(n.)

mediados del siglo XIII, stonding, "acción o hecho de estar de pie," en cualquier sentido, sustantivo verbal de stand (v.). A finales del siglo XIV como "base o fundamento," también "una oficina, posición," también "la acción de detenerse;" alrededor de 1400 como "una posición; acto de permanecer en su lugar."

En el sentido de "rango, estatus, posición relativa" se registra en la década de 1570. También de la década de 1570 como "longitud de servicio, apariencia, etc." El sentido de "estado de haber existido durante algún tiempo" es de la década de 1650. El sentido legal se registra en 1924. El sentido deportivo es de 1881.

Estar in good standing es de 1789. Standing room "espacio suficiente (solo) para estar de pie" es de 1788, originalmente en referencia a teatros. SRO por "solo espacio para estar de pie" se atestigua en 1890.

A young gentleman attempting to get into Drury-lane play-house, found there was such a croud of people that there was no room. Just without the door, a damsel of the town accosted him with 'can't you get in, sir?' to which he replied in the negative. 'If you'll go along with me, resumed she you may get in very easily, for I can furnish you with very good standing room.' ["The Banquet of Wit, or A Feast for the Polite World," London, 1790]
Un joven caballero que intentaba entrar en el teatro de Drury-lane, encontró que había tal multitud de gente que no había lugar. Justo fuera de la puerta, una dama de la ciudad lo abordó con '¿no puedes entrar, señor?' a lo que él respondió negativamente. 'Si vienes conmigo,' continuó ella, 'puedes entrar muy fácilmente, porque puedo proporcionarte muy buen espacio para estar de pie.' ["The Banquet of Wit, or A Feast for the Polite World," Londres, 1790]

standing(adj.)

Finales del siglo XIV, se usaba para describir algo "en reposo, inmóvil," y también para referirse a algo "permanente, duradero, no transitorio." Era un adjetivo en participio presente derivado del verbo stand (v.). La acepción de "tener una posición erguida, estar de pie" apareció en la década de 1570, mientras que la de "realizado mientras se está de pie" se registró en la década de 1630. En la expresión standing army (alrededor de 1600), el sentido es "permanente." Por otro lado, Standing ovation se popularizó a partir de 1902.

Entradas relacionadas

En inglés medio, encontramos stonden y standen, que provienen del inglés antiguo standan. Este verbo tenía varios significados: "ocupar un lugar", "mantenerse firme", "congelarse", "quedarse", "permanecer", "ser válido", "suceder", "oponerse", "resistir un ataque", "levantarse" y "consistir" o "equivaler a algo" (era un verbo fuerte de la clase VI; su pasado era stod y el participio pasado standen).

Su origen se halla en el protogermánico *standanan, que también dio lugar al nórdico antiguo standa, al sajón antiguo standan, al frisón antiguo stonda, al gótico standan y al alto alemán antiguo stantan. Estas formas están relacionadas con versiones más simples, como el sueco stå, el holandés staan y el alemán stehen, donde la vocal podría haberse alterado por la influencia de gehen ("ir"). Todo esto proviene de la raíz indoeuropea *sta-, que significa "estar de pie" o "hacer algo firme".

El sentido de "existir" o "estar presente" se documenta desde alrededor del año 1300. La acepción de "costar" aparece a mediados del siglo XIV (para entender este uso, se puede comparar con cost (verbo), que proviene del latín constare, que literalmente significa "estar a un precio"). La expresión "ser tan alto al estar de pie" se registra en 1831.

La idea de "enfrentar sin flinchar ni retroceder" surge en la década de 1590; mientras que "soportar con éxito" o "sufrir" se documenta alrededor de 1600. El uso más débil de "aguantar" se atestigua en la década de 1620 (la expresión not stand it, que significa "no soportarlo", aparece en 1750).

La connotación de "someterse" (a las circunstancias, etc.) se registra alrededor de 1700. La acepción de "pagar por algo como un regalo" es de 1821. La idea de "convertirse en candidato para un cargo" se documenta en la década de 1550. En el ámbito náutico, el significado de "mantener el rumbo en el mar" aparece en la década de 1620.

La expresión Stand back, que significa "mantener la distancia", se utiliza desde finales del siglo XIV. La frase stand down surge en la década de 1680, originalmente refiriéndose a testigos en un tribunal; en el contexto militar, que significa "dejar el servicio", se registra en 1916. La expresión stand one's ground aparece en la década de 1620, mientras que stand one's chances se documenta en 1725.

La frase stand pat, que data de 1869, proviene del póker y significa "declarar la intención de jugar la mano tal como se ha repartido". También se usa en un sentido figurado y antes era simplemente stand (documentada en 1824 en otros juegos de cartas).

La expresión stand to reason, que se registra en 1620 y significa "ser razonable" o "ser evidente", proviene de la construcción anterior stands with reason; en este caso, el verbo implica "adherirse a" o "conformarse con".

La frase let (something) stand se documenta alrededor del año 1200. La construcción stand and (que significa "entregar" o "realizar algo") se utilizaba en el inglés antiguo tardío en traducciones bíblicas.

Desde 1841, proviene de free (adjetivo) + standing (adjetivo).

Anuncios

Tendencias de " standing "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "standing"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of standing

Anuncios
Tendencias
Anuncios