Anuncios

Significado de strife

discordia; contienda; pelea

Etimología y Historia de strife

strife(n.)

Alrededor del año 1200, la palabra se usaba para referirse a "discordia, contención; una pelea, un enfrentamiento; la acción de esforzarse". Provenía del anglo-francés estreif y del antiguo francés estrif, que significaban "lucha, batalla, combate, conflicto; tormento, angustia; disputa, riña". Era una variante de estrit, que se traducía como "riña, disputa, ímpetu". No se ha encontrado en otros idiomas fuera del francés, y se cree comúnmente que proviene del franco *strid, que significaba "discordia, combate", o de otra fuente germánica (se puede comparar con el alto alemán antiguo strit, que significa "riña, disputa"). Además, está relacionada con un verbo germánico que se representa en alto alemán antiguo como stritan, que significa "luchar", y en inglés se asocia con stride (verbo) en su sentido más antiguo.

Una forma variante, strift, que significaba "riña, contención" (alrededor de 1400), y más tarde "acción de esforzarse" (en la década de 1610), ahora está obsoleta. Se puede comparar con thrive/thrift, drive/drift, shrive/shrift.

Entradas relacionadas

En inglés medio, striden, que proviene del inglés antiguo stridan (pasado strad, participio pasado striden), significa "montar a caballo" o "andar a horcajadas". Su raíz se encuentra en el protogermánico *stridanan, que también dio lugar al bajo alemán medio strede ("andar, esforzarse"), al sajón antiguo stridian, al danés stride, al sueco strida ("luchar"), al holandés strijden, al alto alemán antiguo stritan y al alemán moderno streiten ("luchar, contender, esforzarse"). En nórdico antiguo, striðr se traduce como "fuerte, duro, obstinado, severo". Boutkan no proporciona una etimología indoeuropea para esta palabra.

El significado de "caminar con pasos largos o extendidos" en inglés aparece alrededor del año 1200, generalmente implicando prisa. La connotación figurada de "avanzar rápidamente, progresar" surge hacia 1600. El sentido transitivo de "pasar de un salto" se registra en la década de 1570. La acepción "sentarse a horcajadas" se documenta a mediados del siglo XIV.

Los significados relacionados con caminar y estar de pie (similar a astride) se encuentran solo en inglés y bajo alemán, mientras que los cognados continentales suelen referirse a "luchar" o "esforzarse". El Oxford English Dictionary sugiere, aunque de manera tentativa, que este cambio de significado (si es que lo hay) podría derivar de la idea de "esfuerzo intenso" necesario para dar pasos largos o avanzar con determinación.

"lleno de discordia," finales del siglo XIV, de strife (n.) + -ful. Una palabra rara y torpe de pronunciar, originalmente y durante mucho tiempo strifful. La forma completa es del siglo XVII; Pope usó strife-full. Strifeless (1620s) es menos torpe pero aún más rara.

Alrededor del año 1200, striven significaba "discutir, contender; hacer un esfuerzo, intentar". Provenía del francés antiguo estriver, que se traducía como "discutir, resistir, luchar, competir". Este verbo se relacionaba con estrif y estrit, que significaban "disputa" (puedes ver strife).

Es poco común que un verbo francés tenga una conjugación fuerte, pero en este caso la tiene (en pasado se dice strove), probablemente por asociación rítmica con verbos en inglés como drive, dive, etc. Las formas fuertes se documentan antes y siempre han sido más comunes que las débiles. Relacionado: Strived; striving.

    Anuncios

    Tendencias de " strife "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "strife"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of strife

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios