Anuncios

Etimología y Historia de sun-dial

sun-dial(n.)

También sundial, "instrument para indicar la hora del día mediante una sombra en un diagrama," 1590s, de sun (sust.) + dial (sust.). Anteriormente, era simplemente un dial.

Entradas relacionadas

principios del siglo XV, "reloj de sol, instrumento para indicar la hora del día mediante una sombra proyectada sobre una superficie graduada," anteriormente "disco de una brújula" (mediados del siglo XIV), del francés antiguo dyal, aparentemente del latín medieval dialis "diario," del latín dies "día," de la raíz PIE *dyeu- "brillar." La palabra quizás fue abstraída de una frase como el latín medieval rota dialis "rueda diaria."

Evolucionó para significar cualquier placa redonda o cara sobre la que un puntero se mueve para indicar algo sobre la maquinaria a la que está adjunta. El sentido de "cara de un reloj (o más tarde de un reloj de pulsera), sobre la que se marcan horas y minutos y sobre la que se mueven las manecillas" es de mediados del siglo XV.

El sentido telefónico "placa circular marcada con números y letras que puede girarse para establecer una conexión" es de 1879, lo que llevó a dial tone (1921), "la señal para comenzar a marcar." Dial-plate está atestiguado desde la década de 1680.

“el sol como un cuerpo celeste o planeta; la luz del día; los rayos del sol, la luz solar,” también el sol como un dios o objeto de adoración; inglés medio sonne, del inglés antiguo sunne “el sol,” del protogermánico *sunno (fuente también del nórdico antiguo, sajón antiguo, alto alemán antiguo sunna, neerlandés medio sonne, neerlandés zon, alemán Sonne, gótico sunno “el sol”), del protoindoeuropeo *s(u)wen-, una forma alternativa de la raíz *sawel- “el sol.”

El inglés antiguo sunne era femenino (como generalmente en germánico), y se usaba el pronombre femenino en inglés hasta el siglo XVI; desde entonces, el masculino ha predominado, “sin implicar necesariamente personificación” [OED].

Under the sun para “en cualquier parte del mundo” data de alrededor de 1200 (el inglés antiguo tardío tenía under sunnan). El imperio sobre el cual the sun never sets (1630) originalmente era el español, y más tarde el británico. Tener un place in the sun (década de 1680) aparece por primera vez en inglés en una traducción de las "Pensées" de Pascal; el sentido de política exterior imperial alemán (1897) proviene de un discurso de von Bülow. Cuando the sun is over the foreyard se refiere a “mediodía” en el mar, el momento tradicional para servir la primera bebida del día.

    Anuncios

    Compartir "sun-dial"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of sun-dial

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "sun-dial"
    Anuncios