Anuncios

Significado de trivialize

minimizar; desestimar; hacer trivial

Etimología y Historia de trivialize

trivialize(v.)

"hacer trivial, insignificante o común," 1836, de trivial + -ize. Relacionado: Trivialized; trivializing; trivialization.

Entradas relacionadas

"ordinario, como el que se puede encontrar en cualquier lugar," década de 1580; "insignificante, trivial," década de 1590; proviene del latín trivialis "común, vulgar," que literalmente significa "perteneciente a la encrucijada," derivado de trivium "lugar donde se cruzan tres caminos." En un uso más amplio, se refería a "un lugar abierto, un espacio público," formado por tri- "tres" (ver three) + via "camino" (ver via). La conexión de significado es "público," de ahí "común, ordinario."

El uso más antiguo de la palabra en inglés data del siglo XV: trivialle, un préstamo que se adoptó en el ámbito académico para referirse a "las tres disciplinas del trivium" (las primeras tres liberal arts — gramática, retórica y lógica). Esto proviene del uso en latín medieval de trivialis en este contexto, derivado de trivium, que es el neutro del adjetivo latino trivius "de tres caminos; de la encrucijada." Relacionado: Trivially.

Para entender cómo evolucionó el significado hacia "información inútil," consulta trivia.

El elemento formador de palabras de origen griego que se usa para crear verbos, en inglés medio -isen, proviene del francés antiguo -iser/-izer, del latín tardío -izare, y del griego -izein. Este elemento se añade a sustantivos o adjetivos para indicar la acción relacionada con ellos.

La variación entre -ize y -ise comenzó en el francés antiguo y el inglés medio, posiblemente influenciada por algunas palabras (como surprise, que se explicará más adelante) donde la terminación es francesa o latina, no griega. Con el renacimiento clásico, el inglés volvió en parte a la ortografía griega correcta -z- a finales del siglo XVI. Sin embargo, la edición de 1694 del diccionario de la Academia Francesa, que es la referencia en francés, estandarizó las ortografías como -s-, lo que a su vez influyó en el inglés.

En Gran Bretaña, a pesar de la oposición (al menos en el pasado) del Diccionario de Oxford, la Encyclopaedia Britannica, el Times de Londres y Fowler, -ise sigue siendo la forma más común. Fowler sugiere que esto se debe a que es más fácil recordar la corta lista de palabras comunes que no provienen del griego y que deben escribirse con -s- (como advertise, devise, surprise). En cambio, el inglés americano siempre ha preferido -ize. Esta variación ortográfica afecta a unas 200 palabras en inglés.

    Anuncios

    Tendencias de " trivialize "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "trivialize"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of trivialize

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "trivialize"
    Anuncios