Anuncios

Significado de uncivil

incivil; grosero; descortés

Etimología y Historia de uncivil

uncivil(adj.)

En la década de 1550, se usaba para describir algo "bárbaro, no civilizado, salvaje." Proviene de un- (1), que significa "no," y civil (adj.). La acepción de "descortés, no cortés, grosero o maleducado" se documenta desde la década de 1590. Relacionado: Uncivility.

Entradas relacionadas

Hacia finales del siglo XIV, el término se usaba para referirse a lo relacionado con el derecho civil o la vida civil, así como a los asuntos internos de un estado. Proviene del francés antiguo civil, que significa "civil" o "relativo al derecho civil" (siglo XIII), y se deriva directamente del latín civilis, que se refería a lo que pertenecía a la sociedad, a la vida pública, al orden cívico y a lo que era propio de un ciudadano. Con el tiempo, también adquirió el significado de "popular", "afable" o "cortés". Además, se puede considerar como una forma adjetival alternativa de civis, que significa "ciudadano" (puedes ver city para más contexto).

El significado de "no bárbaro, civilizado" apareció en la década de 1550. Ya en la década de 1610, se usaba específicamente para describir lo relacionado con el bienestar común organizado de manera secular, en contraposición a lo military o ecclesiastical. También en esa misma época, se empezó a usar para referirse a la relación del ciudadano con el estado o con sus conciudadanos.

The word civil has about twelve different meanings; it is applied to all manner of objects, which are perfectly disparate. As opposed to criminal, it means all law not criminal. As opposed to ecclesiastical, it means all law not ecclesiastical: as opposed to military, it means all law not military, and so on. [John Austin, "Lectures on Jurisprudence," 1873]
El término civil tiene alrededor de doce significados diferentes y se aplica a todo tipo de objetos, que son perfectamente dispares. En contraste con criminal, se refiere a todo lo que no es derecho penal. Frente a lo eclesiástico, abarca todo lo que no es derecho eclesiástico; y en oposición a lo militar, se refiere a todo lo que no es derecho militar, y así sucesivamente. [John Austin, "Lectures on Jurisprudence," 1873]

El sentido de "cortés" ya existía en el latín clásico, pero el inglés no adoptó esta connotación hasta finales del siglo XVI, y con el tiempo ha tendido a reducirse a "cumplir con los estándares mínimos de cortesía". Según el Oxford English Dictionary, "Courteous se dice más comúnmente de los superiores, mientras que civil se aplica a los inferiores, ya que implica o sugiere la posibilidad de incivilidad o grosería."

Civil, literally, applies to one who fulfills the duty of a citizen; It may mean simply not rude, or observant of the external courtesies of intercourse, or quick to do and say gratifying and complimentary things. ... Courteous, literally, expresses that style of politeness which belongs to courts: a courteous man is one who is gracefully respectful in his address and manner — one who exhibits a union of dignified complaisance and kindness. The word applies to all sincere kindness and attention. [Century Dictionary, 1895]
Civil, en su sentido más literal, se refiere a quien cumple con el deber de un ciudadano. Puede significar simplemente no ser grosero, o ser atento a las cortesías externas en las interacciones, o estar dispuesto a hacer y decir cosas agradables y halagadoras. ... Courteous, por otro lado, expresa ese estilo de cortesía que se asocia a las cortes: un hombre cortés es aquel que muestra un respeto elegante en su forma de hablar y comportarse, alguien que combina una actitud digna y complaciente con amabilidad. Este término se aplica a toda forma de bondad y atención sincera. [Century Dictionary, 1895]

El término Civil case (en oposición a criminal) se documenta desde la década de 1610. Por su parte, Civil liberty, que se refiere a "la libertad natural restringida por la ley solo en la medida necesaria para el bien público", aparece en la década de 1640.

Alrededor de 1600, se usaba para describir algo "bárbaro, no reclamado de la salvajería," proveniente de un- (1) que significa "no" + el participio pasado de civilize (verbo). Uncivil se registró en el mismo sentido desde la década de 1550, pero su significado ha cambiado a "descortés."

El prefijo de negación, en inglés antiguo un-, proviene del proto-germánico *un- (también presente en el antiguo sajón, antiguo frisón, antiguo alto alemán, alemán un-, gótico un-, holandés on-), y se remonta al protoindoeuropeo *n- (origen del sánscrito a-, an- "no", griego a-, an-, antiguo irlandés an-, latín in-). Este prefijo se combina con la raíz protoindoeuropea *ne-, que significa "no".

Es el prefijo más prolífico en inglés, utilizado de manera libre y extensa en inglés antiguo, donde forma más de 1,000 compuestos. Compite con su cognado derivado del latín in- (1) por el derecho a negar ciertas palabras (indigestable/undigestable, etc.). Aunque ambos pueden usarse juntos para indicar matices de significado (unfamous/infamous), generalmente no lo son.

A menudo tiene un tono eufemístico (untruth por "una mentira") o enfático, especialmente si ya hay una sensación de despojo o liberación: unpeel "pelar"; unpick "abrir (una cerradura) con herramientas de ladrón"; unloose por "aflojar".

También se forma a partir de frases, como uncalled-for, alrededor de 1600; undreamed-of, en la década de 1630. Fuller (1661) utiliza unbooklearned. Una descripción de un testamento legal de mediados del siglo XV incluye unawaydoable; Ben Jonson emplea un-in-one-breath-utterable. La palabra uncome-at-able aparece en la década de 1690 en Congreve, aunque Samuel Johnson la desaprobó en el siglo XVIII y Fowler en el XX ("Sin duda, hace dos o tres siglos, la palabra tenía un aire desenfadado y provocador hacia los gramáticos; eso ha evaporado hace tiempo; no cumple ninguna función que no cumpla 'inaccesible'...").

Sin embargo, la práctica continuó; unlawlearned (Bentham, 1810), unlayholdable (1860); unputdownable, refiriéndose a un libro, se documenta en 1947; unpindownable, en 1966. También se puede comparar con put-up-able-with (1812). Como prefijo en telegraphese, para reemplazar not y ahorrar el costo de una palabra, se atestigua desde 1936.

Con la variedad de usos posibles y la necesidad de formar negativos, el número de palabras que se pueden crear con un- en inglés es casi infinito. Que algunas se utilicen y otras no, se debe al capricho de los autores.

Los editores de diccionarios han notado esto desde el siglo XVIII, pero también han inflado la lista. El "Nuevo y Completo Diccionario de la Lengua Inglesa" de John Ash (1775) tiene muchas páginas de entradas de un- de una línea; entre una docena de entradas consecutivas se encuentran unhaggled, unhaired, unhalooed, unhaltering (adjetivo), unhaltering (sustantivo), que OED (1989) señala como "obviamente fabricadas para ese propósito", y algunas solo aparecen en otros textos décadas después, si es que lo hacen. (Ash vindicado.)

    Anuncios

    Tendencias de " uncivil "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "uncivil"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of uncivil

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios