Anuncios

Significado de city

ciudad; localidad; comunidad

Etimología y Historia de city

city(n.)

Alrededor del año 1200, proviene del francés antiguo cite, que significa "pueblo, ciudad" (siglo X, en francés moderno cité). Este término se originó en formas anteriores como citet, que a su vez deriva del latín civitatem (en nominativo civitas; en latín tardío a veces citatem). Originalmente, su significado era "ciudadanía, condición o derechos de un ciudadano, pertenencia a la comunidad". Con el tiempo, evolucionó hacia "comunidad de ciudadanos, estado, mancomunidad", y se usaba, por ejemplo, para referirse a las tribus galas. Proviene de civis, que significa "ciudadano", y está relacionado con la raíz protoindoeuropea *kei- (1) , que significa "yacer", y que también dio lugar a palabras como "cama, sofá", además de tener un sentido secundario de "amado, querido".

Hoy en día se entiende como "una ciudad grande e importante", pero en los primeros tiempos del inglés medio se refería a una ciudad amurallada, o a una ciudad capital o sede de una catedral. La distinción con town se establece a principios del siglo XIV. El Diccionario Oxford de Inglés (OED) señala que no era un término nativo, sino que aparentemente fue un título algo grandilocuente, utilizado en lugar del inglés antiguo burh (véase borough).

Entre el latín y el inglés, el sentido del término se trasladó de los habitantes al lugar mismo. En latín, la palabra para "ciudad" era urbs, pero el residente se llamaba civis. Con el tiempo, civitas parece haber reemplazado a urbs, especialmente a medida que Roma (la urbs por excelencia) perdía su prestigio. La pérdida de la -v- latina es común en francés en ciertas situaciones (compara con alleger de alleviare; neige de nivea; jeune de juvenis). Un desarrollo sonoro diferente del latín dio lugar al italiano citta, al catalán ciutat, al español ciudad y al portugués cidade.

En Londres, se empezó a usar the city a partir de la década de 1550. Como adjetivo, que significa "relacionado con una ciudad, urbano", se utilizó desde alrededor del año 1300. City hall, que se refiere a "las principales oficinas municipales", se documenta por primera vez en la década de 1670. La expresión fight city hall, que significa "luchar contra la burocracia municipal", aparece en 1913, en inglés americano. City slicker, que describe "a un pícaro astuto y plausible, típico de las ciudades" [OED], se registra por primera vez en 1916 (consulta slick (adj.)). City limits se documenta en 1825.

El término city-editor, que designa al periodista encargado de supervisar la recopilación y publicación de noticias locales, surge en 1834, en inglés americano. De ahí proviene city desk, atestiguado desde 1878. La expresión inner city se registra por primera vez en 1968.

Entradas relacionadas

El inglés antiguo burg, burh se traduce como "una vivienda o viviendas dentro de un recinto fortificado." Proviene del protogermánico *burgs, que significa "fortaleza en una colina" o "castillo" (también la raíz de palabras en frisón antiguo como burich "castillo, ciudad," en nórdico antiguo borg "murallas, castillo," en alto alemán antiguo burg, buruc "lugar fortificado, ciudadela," en alemán Burg "castillo," y en gótico baurgs "ciudad"). Watkins lo relaciona con la raíz del protoindoeuropeo *bhergh- (2) que significa "alto," y de ahí derivan términos que hacen referencia a colinas, fortalezas en colinas y elevaciones fortificadas.

En alemán y nórdico antiguo, el término se usaba principalmente para "fortaleza" o "castillo," mientras que en gótico se refería más a "ciudad" o "comunidad cívica." En inglés antiguo, el significado evolucionó de "fortaleza" a "ciudad fortificada" y luego, en el siglo XVI, a "ciudad" en general, especialmente aquellas con organización municipal o que enviaban representantes al Parlamento. En algunos estados de EE. UU. (originalmente en Pensilvania, 1718), a menudo se refiere a una ciudad incorporada; sin embargo, en Alaska, es equivalente a un condado. En el contexto de "una de las cinco divisiones administrativas de la ciudad de Nueva York," este uso se estableció tras la consolidación de 1898; en Londres, su uso se remonta a la Ley de Gobierno de Londres de 1899.

La forma escocesa es burgh. El dativo singular en inglés antiguo byrig ha perdurado en muchos nombres de lugares como -bury.

A mediados del siglo XIV, slike se usaba para describir algo "suave, brillante, liso" (como la piel o el cabello), probablemente derivado de una palabra del inglés antiguo que no se ha registrado, pero que estaría relacionada con slick (verbo). La acepción de "suave, plausible" aparece en la década de 1590, pero para 1807 ya había evolucionado hacia "astuto en el engaño." La connotación de "de primera clase, excelente" surge en 1833. Términos relacionados incluyen Slickly y slickness.

Anuncios

Tendencias de " city "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "city"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of city

Anuncios
Tendencias
Anuncios