Anuncios

Etimología y Historia de water-level

water-level(n.)

1839, "plano de saturación bajo la superficie del suelo," de water (n.1) + level (n.). Para 1860 como "superficie del agua en un estanque, reservorio, etc."

Entradas relacionadas

A mediados del siglo XIV, se utilizaba para referirse a una "herramienta que indica una línea horizontal". Proviene del francés antiguo livel, que significa "un nivel" (siglo XIII), y tiene su origen en el latín libella, que se traduce como "un equilibrio, nivel" (también una unidad monetaria). Este término es un diminutivo de libra, que significa "balanza, escala, unidad de peso" (puedes consultar Libra para más detalles). En español, nivel y en francés moderno niveau provienen de la misma raíz, aunque sufrieron alteraciones por disimilación.

La acepción que refiere a "la posición marcada por una línea horizontal" (como en sea-level) apareció en la década de 1530. La interpretación de "superficie plana" se estableció en la década de 1630, y la de "terreno llano" se documenta desde la década de 1620. El uso figurado relacionado con la condición social, moral o intelectual data de alrededor de 1600. La expresión figurativa on the level, que significa "justo, honesto", se registró en 1872; antes, en 1790, se usaba para describir a alguien como "moderado, sin grandes ambiciones".

El inglés antiguo wæter proviene del protogermánico *watr- (que también dio lugar al antiguo sajón watar, antiguo frisón wetir, neerlandés water, antiguo alto alemán wazzar, alemán Wasser, antiguo nórdico vatn y gótico wato, todos significando "agua"). A su vez, proviene del protoindoeuropeo *wod-or, una forma sufijada de la raíz *wed- (1), que significa "agua" o "húmedo". En las concepciones antiguas, el agua era uno de los pocos elementos básicos de los que todo estaba compuesto.

La expresión head above water (tener la cabeza sobre el agua, y así evitar ahogarse) aparece en la década de 1660. En un sentido figurado, que significa "fuera de dificultades", se registra desde 1742.

El término water-cure para referirse a terapias de sanación que involucran agua surge en 1842. El water-cannon, un cañón de agua para el control de multitudes, se menciona por primera vez en 1964; mientras que water-fountain, que significa "fuente de agua potable", se documenta en 1946. El water-buffalo, búfalo de agua, se atestigua en 1894. El water polo se menciona desde 1884, y water torture, tortura por agua, desde 1928.

Waters para referirse a "mares de una región particular", especialmente en el contexto de "reclamos marítimos de una nación", se utiliza desde la década de 1650.

Los lingüistas creen que en protoindoeuropeo había dos raíces para el agua: *ap- y *wed-. La primera, preservada en sánscrito como apah y en nombres como Punjab y julep, era "animada", refiriéndose al agua como una fuerza viva; la segunda la veía como una sustancia inanimada. Lo mismo probablemente ocurría con fire (fuego).

    Anuncios

    Compartir "water-level"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of water-level

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios