Anuncios

Etimología y Historia de westabout

westabout(adv.)

"alrededor hacia el oeste," década de 1570, de west + about.

Entradas relacionadas

El inglés medio aboute proviene del inglés antiguo abutan (adverbio, preposición), que anteriormente se escribía onbutan. Su significado original abarcaba "en el exterior de; alrededor de la circunferencia de, envolviendo; en las cercanías de, cerca de; de un lado a otro, de un lugar a otro," y también "con un movimiento giratorio o de rotación." En el inglés antiguo tardío, se usaba para expresar "cercano en tiempo, número, grado, etc., aproximadamente." Se trata de un compuesto o contracción de on (ver on; también a- (1)) + be "junto a" (ver by) + utan "fuera," que proviene de ut (ver out (adv.)).

Hacia el año 1300, había evolucionado para incluir significados como "alrededor, en un curso circular, de un lado a otro; por todos lados, de modo que rodea; en todas las direcciones." También se usaba en el sentido de "dedicado a" (como en Wist ye not that I must be about my Father's business?), y poco a poco fue reemplazando al inglés antiguo ymbe, ymbutan (que proviene de la raíz PIE *ambhi- "alrededor") en el sentido de "alrededor, en el vecindario de."

A mediados del siglo XIII, comenzó a usarse como "en lo que respecta a, en conexión con." Desde principios del siglo XIV, adquirió el significado de "en rotación parcial, de modo que se enfrenta en una dirección diferente." A finales del siglo XIV, se utilizaba para indicar "cercano, a la mano, en posesión de uno mismo." Evolucionó hacia "en un curso indirecto," y por lo tanto "en movimiento" (finales del siglo XIII). En inglés medio, también se empleaba para expresar "estar a punto de hacer algo, estar ocupado en preparación para," lo que llevó a su uso como participio futuro en (to be) about to "estar listo, tener la intención de." La forma Abouts (finales del siglo XIV), con genitivo adverbial, todavía se encuentra en hereabouts, etc., y probablemente es una forma dialectal del norte.

Las expresiones bring about "causar o provocar" y come about "suceder" datan de finales del siglo XIV. About face como orden militar (abreviatura de right about face) se documenta por primera vez en 1861, en inglés americano.

"uno de los cuatro puntos cardinales de la brújula; punto o dirección hacia el atardecer o alejándose del este; parte occidental de cualquier lugar;" inglés antiguo west (sustantivo, adjetivo, adverbio), del protogermánico *west- (fuente también del nórdico antiguo vestr, frisón antiguo, neerlandés medio, neerlandés west, alto alemán antiguo -west, solo en compuestos, alemán west), cuyo origen es incierto.

Quizás proviene del protoindoeuropeo *wes-, forma reducida de *wes-pero- "tarde, noche" (fuente también del griego hesperos, latín vesper "tarde, oeste;" ver vesper). También se puede comparar con el dialecto alto alemán abend "oeste," que literalmente significa "tarde." El francés ouest y el español oeste provienen del inglés.

The West en sentidos geopolíticos aparece en la década de 1860, primero refiriéndose a Europa como "la parte occidental del mundo" (en contraste con Asia); en la Primera Guerra Mundial se usó para designar a Gran Bretaña, Francia e Italia frente a Alemania y Austria-Hungría. En contraste con la Rusia comunista (más tarde con el bloque soviético), se popularizó hacia 1918.

El west country de Inglaterra se llamó así desde finales del siglo XIV. West Coast en referencia a EE. UU. data de 1850; West End de Londres es de 1776 (notable en el siglo XIX por sus tiendas de moda; West-ender se documenta en 1833); West Side de Manhattan está atestiguado desde 1858.

El West de EE. UU. "estados y territorios del oeste" originalmente (década de 1790) se refería a aquellos justo más allá de los Apalaches; el significado cambió a medida que el país creció, pero el término nunca se definió con precisión.

La expresión go west "morir" fue "común durante la Gran Guerra" [OED, 1989], quizás por imágenes celtas o por la noción del sol poniente. A principios del siglo XVII en Londres significaba "ser ahorcado," en alusión a Tyburn. En EE. UU., en un sentido literal de "emigrar a los estados o territorios del oeste," se documenta desde 1830. La expresión coloquial para referirse a la muerte en EE. UU. es go south.

    Anuncios

    Compartir "westabout"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of westabout

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios