Anuncios

Significado de whipping

azote; golpe; derrota

Etimología y Historia de whipping

whipping(n.)

En la década de 1560, se usaba para referirse a "un golpe con un látigo," como un sustantivo verbal derivado de whip (verbo). A partir de 1835, en el inglés americano coloquial, también se empleó para significar "una derrota."

Además, se utilizó como adjetivo en participio presente desde la década de 1540; de ahí surgieron términos como whipping post (alrededor de 1600), una estructura pública donde se ataba y azotaba a los delincuentes; whipping boy (década de 1640), un niño azotado en lugar de un alumno privilegiado que cometía faltas; y whipping block (hacia 1810, en un relato sobre castigos penales en Rusia).

Entradas relacionadas

A mediados del siglo XIII, aparece wippen y whippen, que significa "moverse violentamente, moverse de un lado a otro rápidamente". Este término no se encuentra en el inglés antiguo y su origen es incierto, aunque se cree que proviene del proto-germánico *wipjanan, que significa "moverse de un lado a otro". Según Watkins, esta raíz se remonta al protoindoeuropeo *weip-, que significa "girar, vacilar, temblar".

Los significados tanto del sustantivo como del verbo probablemente representan varias adopciones o formaciones independientes a lo largo del tiempo [OED, 1989]. El sentido transitivo de "mover (algo) con un movimiento rápido" se documenta a finales del siglo XIV. La acepción más general de "realizar un movimiento repentino" surge a mediados del siglo XV, mientras que la de "impulsar o incitar (a un caballo, etc.) con el golpe de un látigo" se registra en la década de 1580.

La connotación de "azotar, golpear" (con o como si fuera un látigo) aparece a finales del siglo XIV, lo que lleva a su uso figurado de "superar, vencer, derrotar" en la década de 1570.

El sentido culinario se establece en la década de 1670. Términos relacionados incluyen Whipped y whipping; también se puede consultar whipper. La expresión whip off, que significa "desprender con un golpe rápido y cortante", se documenta a finales del siglo XIV, originalmente refiriéndose a cabezas.

El cambio en la ortografía hacia wh- probablemente se percibió como más evocador del movimiento o sonido de la acción. Los cognados germánicos incluyen el danés vippe, que significa "elevar con un golpe", el medio holandés y holandés wippen, que significa "balancear", y el alto alemán antiguo wipf, que se traduce como "balanceo, ímpetu".

    Anuncios

    Tendencias de " whipping "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "whipping"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of whipping

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios