Publicité

Signification de Essex

Essex; région de l'Angleterre; ancien royaume saxon

Étymologie et Histoire de Essex

Essex

En vieil anglais, East-Seaxe signifie "Saxons de l'Est," un royaume qui existait là au VIIe siècle. Pour plus de détails, consultez east et Saxon.

Entrées associées

En vieil anglais, on trouve east, eastan (adjectif, adverbe) signifiant « est, orienté vers l'est, en direction de l'est » ; easte (nom) provient du proto-germanique *aust-, qui signifie « est », littéralement « vers le lever du soleil ». Ce mot est aussi à l'origine du frison ancien ast (« est »), aster (« vers l'est »), du néerlandais oost, du saxon ancien ost, de l'allemand ancien ostan, de l'allemand moderne Ost, et du vieux norrois austr (« venant de l'est »). Tout cela provient de la racine indo-européenne *aus- (1), qui signifie « briller », en particulier celle de l’aube. L'est est donc la direction où se lève le jour. Pour comprendre comment ce terme a évolué en latin pour désigner une orientation géographique, vous pouvez consulter austral.

En tant que l'un des quatre points cardinaux de la boussole, ce terme est attesté vers 1200. L'idée de « la partie orientale du monde » (vue d'Europe) apparaît vers 1300. Pendant la Guerre froide, le terme East a été utilisé pour désigner les « États communistes », une première mention datant de 1951. Les mots français est et espagnol este sont des emprunts au moyen anglais, à l'origine d'un usage nautique. Dans la Palestine biblique, le east wind (vent d'est) était brûlant et destructeur (comme mentionné dans Ézéchiel xvii.10) ; en Nouvelle-Angleterre, il est plutôt froid, humide et malsain. Le East End de Londres a été ainsi nommé en 1846, tout comme le East Side de Manhattan à partir de 1871. Les East Indies (Indes orientales, englobant l'Inde et le sud-est asiatique) ont été désignées ainsi dans les années 1590 pour les distinguer des West Indies (Indes occidentales).

Vers 1200, on trouve les formes Sexun, Saxun, désignant un membre d'un peuple ou d'une tribu qui vivait autrefois dans le nord de la Germanie et qui a envahi et colonisé la Bretagne entre le Ve et le VIe siècle. Ces termes proviennent du latin tardif Saxonem (au nominatif Saxo), qui a également donné naissance à des mots en vieux français saisoigne, en français moderne Saxon, en espagnol Sajon et en italien Sassone. On les trouve généralement au pluriel Saxones, probablement issus d'un nom tribal westgermanique, représenté en vieil anglais par Seaxe, en vieux haut allemand par Sahsun et en allemand moderne par Sachse, signifiant « Saxon ».

Traditionnellement, ce mot est interprété comme signifiant « guerrier armé de couteaux » (on peut le comparer au moyen anglais sax, au vieil anglais seax, au vieux frison et au vieux norrois sax pour « couteau, épée courte, poignard », ainsi qu’au vieux haut allemand Saxnot, nom d’un dieu de la guerre). Cette interprétation proviendrait du proto-germanique *sahsa- signifiant « couteau », lui-même dérivé de la racine indo-européenne *sek- qui signifie « couper ». Cependant, Watkins remet cette explication en question.

Le mot apparaît dans l’histoire souvent racontée, transmise par Geoffroy de Monmouth, qui l’a recueillie auprès de Nennnius, concernant le massacre traître des Britanniques par les Anglo-Saxons :

Accordingly they all met at the time and place appointed, and began to treat of peace; and when a fit opportunity offered for executing his villany, Hengist cried out, "Nemet oure Saxas," and the same instant seized Vortigern, and held him by his cloak. The Saxons, upon the signal given, drew their daggers, and falling upon the princes, who little suspected any such design, assassinated them to the number of four hundred and sixty barons and consuls ....
Ils se réunirent donc tous au moment et au lieu convenus pour discuter de la paix. Et lorsque l’occasion se présenta pour qu’il mette à exécution son plan machiavélique, Hengist s’écria, "Nemet oure Saxas," et au même instant il saisit Vortigern et le retint par son manteau. Les Saxons, à ce signal, dégainèrent leurs dagues et, tombant sur les princes, qui ne se doutaient guère de leurs intentions, les assassinèrent, au nombre de quatre cent soixante barons et consuls ...

Les éditeurs de l’OED soulignent avec pertinence que le cri meurtrier en vieil anglais correct (avec un pluriel non fléchi) aurait été nimað eowre seax. Pour d’autres noms de peuples germaniques qui pourraient avoir été dérivés d’armes tribales caractéristiques, on peut se référer à Frank et Lombard. Dans les langues celtiques, on a utilisé une forme du mot pour désigner « un Anglais, un membre de la race anglaise » ou une personne parlant anglais dans les pays celtes (par exemple, en gallois Sais, au pluriel Seison pour « un Anglais » ; Seisoneg pour « anglais » ; on peut comparer avec Sassenach).

En tant qu’adjectif, le mot apparaît à la fin du XIVe siècle (la forme antérieure était Saxish, vers 1200). En référence à l’État allemand de Saxe (en allemand Sachsen, en français Saxe), il est attesté dès le milieu du XIVe siècle. Bède a distingué les Anglo-Saxons, qui ont conquis une grande partie du sud de la Bretagne, des Ealdesaxe, les « Anciens Saxons », restés en Germanie.

Le terme Saxon est à l’origine du -sex que l’on retrouve dans des noms de lieux comme Essex, Sussex, etc. (on peut comparer avec Middlesex, dérivé du vieil anglais Middel-Seaxe signifiant « Saxons du milieu »).

littéralement "(pays des) Saxons du Milieu" (ceux entre Essex et Wessex); à l'origine une région beaucoup plus vaste. Voir middle (adj.) + Saxon.

    Publicité

    Tendances de " Essex "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "Essex"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of Essex

    Publicité
    Tendances
    Publicité