Publicité

Signification de frank

franc; sincère; généreux

Étymologie et Histoire de frank

frank(adj.)

Vers 1300, le mot signifiait « libre, libéral, généreux » ; dans les années 1540, il a pris le sens de « franc, ouvert ». Il vient de l'ancien français franc, qui désignait une personne « libre (non asservie), sans entrave, exemptée de certaines obligations, sincère, authentique, ouverte, gracieuse, généreuse, noble, illustre » (XIIe siècle). Ce terme provient du latin médiéval francus, signifiant « libre, en liberté, exempt de service ». En tant que nom, il désignait un « homme libre, un Franc » (voir Frank).

Frank, literally, free; the freedom may be in regard to one's own opinions, which is the same as openness, or in regard to things belonging to others, where the freedom may go so far as to be unpleasant, or it may disregard conventional ideas as to reticence. Hence, while openness is consistent with timidity, frankness implies some degree of boldness. [Century Dictionary]
Frank, littéralement, free (libre). Cette liberté peut concerner les opinions personnelles, ce qui s'apparente à openness (ouverture), ou bien elle peut se rapporter à des biens d'autrui, où la liberté d'expression peut devenir désagréable, voire ignorer les conventions de retenue. Ainsi, bien que openness puisse coexister avec la timidité, frankness (franchise) implique une certaine audace. [Century Dictionary]

Ce terme a été généralisé à partir du nom d'une tribu. Les Francs, en tant que classe conquérante, étaient les seuls à jouir du statut d'hommes libres dans un monde qui ne connaissait que les libres, les captifs et les esclaves. Pour comprendre le lien entre « appartenir à la nation » et « être libre », on peut comparer avec le latin liber (libre), qui partage la même racine que le mot allemand Leute (nation, peuple) (voir liberal (adj.)). On retrouve également des mots slaves signifiant « libre » (vieux slave svobodi, polonais swobodny, serbo-croate slobodan), qui sont des cognats du premier élément du mot anglais sibling (frère, sœur), utilisé en vieil anglais de manière plus générale pour désigner un « parent, un membre de la famille ». Pour comprendre l'évolution ultérieure du sens, on peut comparer avec ingenuity.

frank(n.)

abréviation de frankfurter, utilisée en anglais américain dès 1916. L’expression Franks and beans est attestée en 1953.

Frank(n.)

Un des peuples tribaux germaniques (les Francs saliens) situés sur le bas Rhin dès le 3e siècle, qui ont conquis la Gaule du Nord romano-celtique vers 500 de notre ère. De leur territoire et en partie de leur langue est née la France moderne et le français. En vieil anglais, on trouve franc, franca, signifiant « homme libre, noble ; Franc, Français », dérivé du latin médiéval francus, un emprunt du francique *Frank, le nom que ce peuple se donnait (cognat avec le haut allemand ancien Franko ; ce mot latin est également à l'origine des noms espagnol et italien Franco).

L'origine du nom ethnique reste incertaine. On dit traditionnellement qu'il provient de l'ancien mot germanique *frankon, signifiant « javelot, lance » (à comparer avec le vieil anglais franca, « lance, javelot »), leur arme de prédilection, mais il se pourrait que ce soit l'inverse. À comparer aussi avec Saxon, traditionnellement dérivé de la racine du vieil anglais seax, signifiant « couteau ». Le sens adjectival de « libre, en liberté » (voir frank (adj.)) a probablement évolué à partir du nom tribal, et non l'inverse. Dans les années 1680, on a remarqué qu'au Levant, ce nom était attribué à quiconque avait une nationalité occidentale (à comparer avec Feringhee et lingua franca).

frank(v.)

"Libérer une lettre pour son acheminement ou un article pour sa publication, envoyer par un moyen de transport public sans frais," 1708, issu de la forme abrégée du français affranchir, dérivé de a- "à" + franchir "libérer" (voir franchise (v.)). Un privilège parlementaire britannique de 1660 à 1840 ; au Congrès américain, techniquement aboli en 1873. Lié : Franked; franking. En tant que nom, "signature de celui qui a le droit d'envoyer des lettres gratuitement," utilisé depuis 1713.

Entrées associées

Le terme utilisé en Inde pour désigner un "Européen ; Anglais ; Portugais," dans les années 1630, provient du persan Farangi, lui-même dérivé de l'arabe Faranji (10e siècle), qui remonte au vieux français Franc signifiant "Franc" (voir Frank). Ce mot est complété par le suffixe ethnique arabe -i. Il est à noter que le son fr- est introuvable en arabe.

À la fin du 14e siècle, le verbe « franchir » signifiait « rendre libre », dérivant de l'ancien français franchiss-, qui est la forme du participe passé de franchir, utilisé dès le 12e siècle. Ce mot vient de franc, signifiant « libre » (voir frank (adj.)). Le terme franchising a émergé dans les années 1570, tandis que son sens commercial a été établi en 1966. On retrouve des termes connexes comme Franchisee, franchiser, et franchisor.

Publicité

Tendances de " frank "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "frank"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of frank

Publicité
Tendances
Publicité