Publicité

Signification de John Bull

Anglais typique; stéréotype de l'Anglais; représentant de la nation anglaise

Étymologie et Histoire de John Bull

John Bull

"Anglais qui exemplifie la forme grossière et burinée et la nature franche du caractère national," 1772, du nom d'un personnage représentant la nation anglaise dans l'œuvre satirique d'Arbuthnot "History of John Bull" (1712). Le nom moqueur fait allusion au bœuf en tant que nourriture stéréotypée des Anglais; son voisin-rival est Nic Frog (voir frog n.1.)

Via une prononciation altérée en vient jumble (n.), mot d'argot londonien antillais et africain pour "un homme blanc," attesté depuis 1957.

Entrées associées

Vieil anglais frogga "grenouille," un diminutif de frosc, forsc, frox "grenouille," un mot germanique commun mais avec des formations différentes qui sont difficiles à expliquer (cognats : vieux norrois froskr, moyen néerlandais vorsc, allemand Frosch "grenouille"), probablement littéralement "sauter" (si dérivé de la racine PIE *preu- "sauter," également source du sanskrit provate "saute," russe prygat "sauter, bondir"). Watkins appelle le -gga vieil anglais un "suffixe expressif obscur."

Le mot latin pour cela (rana) est imitatif du croassement. Également en moyen anglais comme frok, vrogge, frugge, et avec parfois la forme plurielle froggen. Les formes collatérales en moyen anglais frude, froud proviennent du vieux norrois frauðr "grenouille," et la forme alternative native frosk "grenouille" a survécu dans les dialectes anglais jusqu'au 19e siècle.

I always eat fricasseed frogs regretfully; they remind one so much of miniature human thighs, and make one feel cannibalistic and horrid .... [H. Ellen Browning, "A Girl's Wanderings in Hungary," 1896]
Je mange toujours des grenouilles fricassées avec regret ; elles rappellent tant les cuisses humaines miniatures, et font se sentir cannibales et horribles .... [H. Ellen Browning, "A Girl's Wanderings in Hungary," 1896]

Comme un terme péjoratif britannique pour "Français," dit être une abréviation de frog-eater (1769), mais déjà "French frog" est un terme pour un Français dans les années 1650, et le stéréotype des grenouilles comme cuisine française est remarqué dans la pièce de John Marston The Malcontent, vers 1603. Au 17e siècle, une grenouille pouvait aussi signifier "Hollandais" (de frog-land "terre marécageuse," en référence à leur pays).

The principal inn on the island of Texel is called the Golden Frog, ( de Goude kikker). We may wonder that there are not more examples of this sign in Holland, for there are, without doubt, as many frogs in that country as there are Dutchmen ; and even unto this day it is a mooted point, which of the two nations has more right to the possession of the country ; both however are of a pacific disposition, so that they live on in a perfect entente cordiale. [Larwood and Hotten, "The History of Signboards," 1866]
La principale auberge de l'île de Texel s'appelle la Grenouille d'Or, ( de Goude kikker). Nous pouvons nous demander pourquoi il n'y a pas plus d'exemples de ce signe en Hollande, car il y a, sans doute, autant de grenouilles dans ce pays qu'il y a de Néerlandais ; et même jusqu'à ce jour, il est discuté, lequel des deux nations a plus de droit à la possession du pays ; les deux cependant sont d'une disposition pacifique, si bien qu'ils vivent dans une parfaite entente cordiale. [Larwood and Hotten, "The History of Signboards," 1866]

Avoir un frog in the throat "être enroué" date de 1892, de frog comme nom pour une bosse ou un gonflement dans la bouche (années 1650) ou des infections de la gorge causant un son de croassement.

nom propre masculin, moyen anglais Jon, Jan (milieu du 12e siècle), du vieux français Jan, Jean, Jehan (français moderne Jean), du latin médiéval Johannes, une altération du latin tardif Joannes, du grec Ioannes, de l'hébreu Yohanan (forme plus longue y'hohanan), censé signifier littéralement "Jéhovah a favorisé" ou "Jah est gracieux," de hanan "il a été gracieux."

Le grec a conformé la terminaison hébraïque à ses propres coutumes. Le -h- en anglais a été inséré en imitation de la forme latine médiévale. L'ancien anglais avait le nom biblique comme Iohannes. En tant que nom de Jean-Baptiste et de Jean l'Évangéliste, c'était l'un des prénoms chrétiens les plus fréquents, et en Angleterre au début du 14e siècle, il rivalisait en popularité avec William et était utilisé de manière générique (en moyen anglais surtout pour les prêtres) et comme un appellatif (comme dans John Barleycorn, John Bull, John Q. Public). D'une manière ou d'une autre, il est également devenu le nom caractéristique d'un Chinois (1818).

Le nom latin est aussi la source du français Jean, de l'espagnol Juan, de l'italien Giovanni, du portugais João, aussi du néerlandais Jan, Hans, de l'allemand Johann, du russe Ivan. La forme galloise était Ieuan, Efan (voir Evan), mais Ioan a été adoptée pour la version autorisée galloise de la Bible, d'où la fréquence de Jones comme nom de famille gallois.

symbole du gouvernement des États-Unis d'Amérique, 1813, créé pendant la seconde guerre contre la Grande-Bretagne en contraste avec John Bull et sans doute inspiré par les initiales U.S. dans les abréviations. "[L]es déclarations ultérieures le liant à différents responsables gouvernementaux nommés Samuel semblent infondées" [OED].

La figure d'Oncle Sam a commencé à apparaître dans les caricatures politiques vers 1850. À la fin du 19e siècle, il a progressivement remplacé Brother Jonathan, en grande partie grâce au travail du caricaturiste Thomas Nast (1840-1902). Pendant la Première Guerre mondiale, Sammy était parfois un mot britannique pour désigner un soldat américain, mais il n'a apparemment pas eu de popularité parmi les Américains.

    Publicité

    Tendances de " John Bull "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "John Bull"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of John Bull

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "John Bull"
    Publicité