Publicité

Signification de John

Jean; toilette; client de prostituée

Étymologie et Histoire de John

John

nom propre masculin, moyen anglais Jon, Jan (milieu du 12e siècle), du vieux français Jan, Jean, Jehan (français moderne Jean), du latin médiéval Johannes, une altération du latin tardif Joannes, du grec Ioannes, de l'hébreu Yohanan (forme plus longue y'hohanan), censé signifier littéralement "Jéhovah a favorisé" ou "Jah est gracieux," de hanan "il a été gracieux."

Le grec a conformé la terminaison hébraïque à ses propres coutumes. Le -h- en anglais a été inséré en imitation de la forme latine médiévale. L'ancien anglais avait le nom biblique comme Iohannes. En tant que nom de Jean-Baptiste et de Jean l'Évangéliste, c'était l'un des prénoms chrétiens les plus fréquents, et en Angleterre au début du 14e siècle, il rivalisait en popularité avec William et était utilisé de manière générique (en moyen anglais surtout pour les prêtres) et comme un appellatif (comme dans John Barleycorn, John Bull, John Q. Public). D'une manière ou d'une autre, il est également devenu le nom caractéristique d'un Chinois (1818).

Le nom latin est aussi la source du français Jean, de l'espagnol Juan, de l'italien Giovanni, du portugais João, aussi du néerlandais Jan, Hans, de l'allemand Johann, du russe Ivan. La forme galloise était Ieuan, Efan (voir Evan), mais Ioan a été adoptée pour la version autorisée galloise de la Bible, d'où la fréquence de Jones comme nom de famille gallois.

john(n.)

Le mot "toilette" apparaît en 1932, probablement dérivé de jakes, qui désignait déjà les toilettes au XVe siècle. L'utilisation du terme pour désigner un "client de prostituée" remonte à 1911, sans doute à cause du nom commun et donc anonyme que ces clients utilisaient pour se désigner. Quant à son sens de "policier," il date de 1901, issu de l'abréviation de johndarm (1823), une adaptation humoristique de gendarme.

"John Darm! who's he?" "What, don't you know!
In Paris he is all the go;
Like money here,—he's every thing;
A demigod—at least a king!
You cannot fight, you cannot drink,
Nor have a spree, nor hardly think,
For fear you should create a charm,
To conjure up the fiend John Darm!
["John Darm," in "Varieties in Verse," John Ogden, London, 1823]
"John Darm ! Qui est-ce ?" "Quoi, tu ne sais pas !
À Paris, c'est lui qui fait la loi ;
Comme l'argent ici, il est partout ;
Un demi-dieu—au moins un roi !
On ne peut ni se battre, ni boire,
Ni faire la fête, ni même réfléchir,
De peur de créer un sortilège,
Qui invoquerait le diable John Darm !
["John Darm," dans "Varieties in Verse," John Ogden, Londres, 1823]

Entrées associées

Nom propre masculin, forme galloise de John, peut-être influencée dans sa forme par le gallois ieuanc « jeune homme » (cognat du latin juvenis), issu du celtique *yowanko-, dérivé du proto-indo-européen *yeu- « force vitale, vigueur juvénile » (voir young (adj.)).

"Gendarmerie," c'est-à-dire "police militaire française," apparaît en 1796, dérivant du français (ces forces ont été organisées pour la première fois en France en 1790). Auparavant, le terme désignait un "cavalier" ou "soldat monté" dès les années 1540, issu d'une contraction française (14e siècle) de gens d'armes, signifiant "hommes d'armes." Le mot gens est le pluriel de gent, qui signifie "nation" ou "peuple," et provient du latin gentem (au nominatif gens), signifiant "race," "nation," ou "peuple." Ce terme trouve ses racines dans la proto-langue indo-européenne *gene-, qui évoque l'idée de "donner naissance" ou "engendrer," et a donné naissance à des mots liés à la procréation ainsi qu'à des groupes familiaux et tribaux. Pour le mot armes, référez-vous à arm (n.2). Des termes connexes incluent Gendarmerie et gendarmery. En français, on utilisait aussi gens de (la) robe pour désigner les "avocats," un terme qui a parfois été emprunté par l'anglais.

Publicité

Tendances de " John "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "John"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of John

Publicité
Tendances
Publicité