Publicité

Signification de Main Street

rue principale; symbole de la vie de petite ville; matérialisme médiocre

Étymologie et Histoire de Main Street

Main Street(n.)

« Rue principale d'une ville (aux États-Unis) », 1810, dérivé de main (adj.) + street. Utilisé de manière allusive pour évoquer « la médiocrité, le matérialisme des petites villes » à partir de la fin du XIXe siècle, une connotation renforcée par la publication du roman de Sinclair Lewis, « Main Street » (1920).

But a village in a country which is taking pains to become altogether standardized and pure, which aspires to succeed Victorian England as the chief mediocrity of the world, is no longer merely provincial, no longer downy and restful in its leaf-shadowed ignorance. It is a force seeking to dominate the earth, to drain the hills and sea of color, to set Dante at boosting Gopher Prairie, and to dress the high gods in Klassy Kollege Klothes. Sure of itself, it bullies other civilizations, as a traveling salesman in a brown derby conquers the wisdom of China and tacks advertisements of cigarettes over arches for centuries dedicate to the sayings of Confucius. ["Main Street"]
Mais un village dans un pays qui s'efforce de devenir entièrement standardisé et pur, qui aspire à succéder à l'Angleterre victorienne en tant que principale médiocrité du monde, n'est plus simplement provincial, n'est plus douillet et paisible dans son ignorance bercée par les feuilles. C'est une force cherchant à dominer la terre, à drainer les collines et la mer de leurs couleurs, à faire de Dante le promoteur de Gopher Prairie, et à habiller les dieux supérieurs en Klassy Kollege Klothes. Sûr de lui, il intimide d'autres civilisations, comme un vendeur itinérant en chapeau melon marron conquiert la sagesse de la Chine et colle des publicités de cigarettes sur des arches dédiées pendant des siècles aux paroles de Confucius. [« Main Street »]

Entrées associées

Au début du 13e siècle, le mot signifiait « particulièrement grand, encombrant ou fort » (un sens désormais obsolète). Il provient de l'ancien anglais mægen-, qui signifie « pouvoir, force, vigueur », utilisé dans des composés comme mægensibb (« grand amour ») ou mægenbyrðen (« lourd fardeau »). On peut aussi le relier à l'ancien norrois megenn (adjectif), qui signifie « fort, puissant, vigoureux » (voir main pour plus de détails).

Le sens de « principal, majeur » apparaît vers 1400. Celui de « principal ou dominant en taille ou en étendue » date des années 1590. L'expression Main chance, qui signifie « opportunité de s'enrichir », est attestée dans les années 1570, issue du jeu de hazard. Main course, pour désigner le plat principal d'un repas, est attestée depuis 1829. Enfin, Main man, qui désigne un ami masculin privilégié ou un héros, apparaît dans le vernaculaire afro-américain en 1967.

Au Moyen Anglais, strete désignait une "route dans une ville ou un bourg", mais aussi une "route reliant deux villes ou bourgs". Ce terme provient de l'Ancien Anglais stret (dans les dialectes mercien et kentish) et stræt (dialecte du Wessex), signifiant "rue, grande route". Il trouve ses racines dans le Latin tardif strata, utilisé de manière elliptique pour via strata, qui se traduirait par "route pavée". En Latin, strata est le participe passé féminin de sternere, signifiant "étendre, répandre, paver". Ce verbe provient d'une racine indo-européenne, *stre-to-, qui évoque l'idée d'"étendre" ou "tendre" (issue de la forme nasalée de la racine *stere-, qui signifie "répandre").

Il s'agit de l'un des rares mots à avoir traversé les âges en Angleterre, utilisé sans interruption depuis l'époque romaine. Ce terme a été largement emprunté par les langues germaniques, comme en témoignent l'Ancien Frison strete, l'Ancien Saxon strata, le Moyen Néerlandais strate, le Néerlandais moderne straat, l'Ancien Haut Allemand straza, le Allemand Strasse, le Suédois stråt et le Danois sträde, tous signifiant "rue". Le Latin a également influencé d'autres langues, comme l'Espagnol avec estrada, l'Ancien Français estrée et l'Italien strada.

En Vieil Anglais, ce mot désignait couramment les routes romaines, comme Watling Street ou Icknield Street. Par la suite, son usage s'est élargi pour inclure d'autres routes, les rues urbaines, et dans certains dialectes du Sud-Est, il a même désigné une rue bordée de maisons, ou un village ou hameau dispersé. Comme l'explique le Cambridge Dictionary of English Place-Names, "au Moyen Âge, une road ou way n'était qu'une direction empruntée par les gens, tandis que le terme street était réservé aux routes construites". Selon Weekley, "à cette époque, une street était une voie pavée, tandis que d'autres termes désignaient simplement des chemins."

Depuis la fin du 14e siècle, street désigne aussi "les habitants d'une rue" ou "les gens de la rue". Le sens moderne, évoquant "le peuple considéré comme source de soutien politique", n'est apparu qu'en 1931. L'expression the street, pour désigner une rue particulièrement importante, date des années 1560, à l'origine pour parler de Lombard Street à Londres. L'expression Man in the street, qui désigne une personne ordinaire ou non-experte, est attestée dès 1831.

Le terme Street people, signifiant "les sans-abri, les vagabonds", apparaît en 1967. L'expression on the street, utilisée pour désigner les sans-abri, remonte à 1852, bien qu'en 1728, elle ait été employée pour parler de femmes, souvent avec des connotations liées à la prostitution. Le terme Street smarts, qui désigne l'astuce ou la débrouillardise acquise dans la rue, est attesté en 1971, tandis que street-credibility, ou "crédibilité de rue", apparaît en 1979. L'expression Street-preacher pour désigner un prédicateur de rue, surtout parmi les Méthodistes (et parfois les Quakers), est documentée dès 1722. Le terme street-preaching, quant à lui, est attesté en 1838, les Méthodistes le distinguant du field-preaching, qui désignait la prédication en plein air. Enfin, Street-sweeper, désignant un balayeur de rue, est utilisé à partir de 1848.

    Publicité

    Tendances de " Main Street "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "Main Street"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of Main Street

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "Main Street"
    Publicité