Publicité

Signification de Tonto

idiot; imbécile; simple d'esprit

Étymologie et Histoire de Tonto

Tonto

Ancien terme désignant les Apaches de l'Ouest, issu de l'espagnol, signifiant littéralement "fou" ou "insensé." Il s'agit probablement d'une traduction d'un nom donné à ce peuple par d'autres branches des Apaches, comme les Apaches Chiricahua /bini:'édiné/ et les Apaches Mescalero /bini:'édinendé/, qui signifient tous deux littéralement "gens sans esprit." Ce terme était utilisé pour désigner les Apaches de l'Ouest. En espagnol, tonto serait à l'origine un mot enfantin, choisi pour sa sonorité [Buck]. Cependant, certaines sources suggèrent qu'il pourrait signifier littéralement "frappé par la foudre," dérivant du latin attonius, d'où provient également le verbe espagnol atonar, signifiant "stupéfier" (à comparer avec astonish).

Entrées associées

vers 1300, astonien, "stupéfier, frapper d'inconscience," du vieux français estoner "stupéfier, étourdir, assourdir, étonner," du latin vulgaire *extonare, du latin ex "hors" (voir ex-) + tonare "tonner" (voir thunder (n.)); donc, littéralement "laisser quelqu'un frappé par la foudre." La forme moderne (influencée par les verbes anglais en -ish, tels que distinguish, diminish) est attestée depuis les années 1520. Le sens "étonner, choquer par l'émerveillement" date des années 1610.

No wonder is thogh that she were astoned [Chaucer, "Clerk's Tale"]
Il n'est donc pas étonnant qu'elle ait été étonnée [Chaucer, "Clerk's Tale"]

Chez Tyndale, la voix de Dieu laissa Saül astonyed. Lié à : Astonished; astonishing.

    Publicité

    Tendances de " Tonto "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "Tonto"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of Tonto

    Publicité
    Tendances
    Publicité