Publicité

Signification de Tuesday

mardi; troisième jour de la semaine

Étymologie et Histoire de Tuesday

Tuesday(n.)

Troisième jour de la semaine, en moyen anglais Tiues-dai, issu de l'ancien anglais tiwesdæg, dérivé de Tiwes, génitif de Tiw « Tiu », provenant du proto-germanique *Tiwaz, la divinité suprême de la mythologie germanique ancienne, notamment en tant que Tiu, dieu de la guerre.

Le nom du dieu se reconstruit à partir du proto-indo-européen *deiwos « dieu », issu de la racine *dyeu- « briller », qui a donné des dérivés signifiant « ciel, paradis, dieu ». Le nom du jour est apparenté à l’ancien frison tiesdei, à l’ancien norrois tysdagr, au suédois tisdag et à l’ancien haut allemand ziestag. Le second élément est dæg (voir day).

C’est une traduction du latin dies Martis (source de l’italien martedi, du français Mardi) « Jour de Mars », en référence au dieu romain de la guerre, identifié au germanique Tiw (bien que, étymologiquement, Tiw soit lié à Zeus), lui-même étant un calque du grec Areos hēmera.

Dans les langues germaniques apparentées, comme l’allemand Dienstag et le néerlandais Dinsdag, le premier élément semble provenir de ding, þing « assemblée publique », mais on a récemment pensé qu’il dérivait de Thinxus, l’un des noms du dieu de la guerre dans les inscriptions latines.

Entrées associées

Vieux anglais dæg "période pendant laquelle le soleil est au-dessus de l'horizon," également "durée de vie, temps d'existence défini," du proto-germanique *dages- "jour" (source également de l'ancien saxon, moyen néerlandais, néerlandais dag, ancien frison di, dei, ancien haut allemand tag, allemand Tag, vieux norrois dagr, gothique dags), selon Watkins, de la racine PIE *agh- "un jour." Il ajoute que l'initiale germanique d- est "d'origine obscure." Mais Boutkan dit qu'elle provient de la racine PIE *dhegh- "brûler" (voir fièvre). Pas considéré comme étant lié au latin dies (qui provient de la racine PIE *dyeu- "briller").

Signifiant à l'origine, en anglais, "les heures de lumière du jour;" il s'est élargi pour signifier "la période de 24 heures" à la fin de l'époque anglo-saxonne. La journée commençait autrefois au coucher du soleil, d'où l'ancien anglais Wodnesniht était ce que nous appellerions "mardi soir." Les noms des jours de la semaine n'étaient pas régulièrement capitalisés en anglais avant le 17e siècle.

À partir de la fin du 12e siècle comme "une période de temps distinguée d'autres périodes de temps." De jour en jour était en vieil anglais tardif; jour après jour "quotidiennement" est de la fin du 14e siècle; toute la journée "tout le temps" est de la fin du 14e siècle. Jour de congé "jour sans travail" est attesté depuis 1883; excursionniste enregistré pour la première fois en 1897. Les jours dans de nos jours, etc. sont un vestige de l'utilisation génitive adverbiale en vieil anglais et moyen anglais.

Tout dans une journée de travail "quelque chose d'inhabituel pris comme routine" est par 1820. Le nostalgique c'était le bon vieux temps est attesté par 1907. Ce sera le jour, exprimant un léger doute après une vantardise ou une affirmation, est par 1941. Appeler ça une journée "arrêter de travailler" est par 1919; plus tôt appeler ça une demi-journée (1838). Un de ces jours "à un jour dans un avenir proche" est de la fin du 15e siècle. Un de ces jours "un jour de malchance" est par 1936.

Le dieu suprême des Grecs anciens et maître des autres, ce terme apparaît en 1706. Il provient du grec et remonte à la racine indo-européenne *dewos-, qui signifie « dieu » (à l'origine du latin deus « dieu », du vieux perse daiva- « démon, dieu maléfique », du vieux slavon d'Église deivai, et du sanskrit deva-). Cette racine dérive de *dyeu-, qui signifie « briller » et évoque des concepts comme « ciel, paradis, dieu ». À l'origine, le sens lié à la divinité renvoie donc à l'idée de « lumière » ou de « brillance », mais il reste flou de savoir s'il s'agissait d'un dieu solaire ou simplement d'un « éclaircisseur ».

Publicité

Tendances de " Tuesday "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "Tuesday"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of Tuesday

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "Tuesday"
Publicité