Publicité

Signification de anodize

anodiser : recouvrir un métal d'une couche d'oxyde protecteur; traiter un métal pour améliorer sa résistance à la corrosion.

Étymologie et Histoire de anodize

anodize(v.)

"recouvrir (un métal) d'une couche d'oxyde protectrice," 1931, dérivé de anode + -ize. Lié : Anodized; anodizing.

Entrées associées

En 1834, le terme a été créé à partir du grec anodos, qui signifie "chemin vers le haut." Il provient de ano, signifiant "vers le haut," lui-même dérivé de ana, qui veut dire "en haut" (voir ana-), et de hodos, qui signifie "un chemin." L'origine de ce dernier mot reste incertaine, comme on peut le voir dans Exodus. Ce terme a été proposé par le révérend William Whewell, un polymathe anglais, et publié par le chimiste et physicien anglais Michael Faraday. Il a été ainsi nommé en raison du chemin que l'on pensait que le courant électrique empruntait. On peut le comparer au cathode. En lien avec ce terme, on trouve Anodic et anodal.

Il s'agit d'un élément de formation de mots d'origine grecque utilisé pour créer des verbes. En moyen anglais, on le trouvait sous la forme -isen, dérivée de l'ancien français -iser/-izer, lui-même issu du latin tardif -izare, qui provient du grec -izein. Cet élément verbalisant indique l'action liée au nom ou à l'adjectif auquel il est attaché.

La variation entre -ize et -ise a commencé en ancien français et en moyen anglais, peut-être facilitée par quelques mots (comme surprise, voir ci-dessous) où la terminaison est française ou latine, et non grecque. Avec le renouveau classique, l'anglais a partiellement retrouvé l'orthographe grecque correcte -z- à la fin du 16e siècle. Cependant, l'édition de 1694 du dictionnaire de l'Académie française, qui fait autorité, a standardisé les orthographes en -s-, influençant ainsi l'anglais.

Au Royaume-Uni, malgré l'opposition qu'elle a rencontrée (du moins par le passé) de la part de l'Oxford English Dictionary, de l'Encyclopaedia Britannica, du Times of London et de Fowler, la forme -ise reste prédominante. Fowler pense que cela vise à éviter la difficulté de mémoriser la courte liste de mots courants non grecs qui doivent s'écrire avec un -s- (comme advertise, devise, surprise). L'anglais américain a toujours privilégié -ize. Cette variation orthographique concerne environ 200 verbes anglais.

    Publicité

    Tendances de " anodize "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "anodize"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of anodize

    Publicité
    Tendances
    Publicité