Publicité

Signification de apricate

se prélasser au soleil; profiter du soleil; s'exposer au soleil

Étymologie et Histoire de apricate

apricate(v.)

Dans les années 1690, le verbe « s’exposer au soleil » a été emprunté au latin apricatus, qui est le participe passé de apricari, signifiant « se chauffer au soleil ». Ce terme provient de apricus, qui désigne quelque chose d’« exposé » au soleil, en opposition à opacus, qui signifie « ombragé ». On pense qu’il pourrait être une contraction de *apericus, un dérivé de aperire, qui veut dire « ouvrir » (voir overt). L’utilisation transitive du verbe a été documentée à partir de 1851. En lien avec cela, on trouve le terme Aprication.

Entrées associées

Au début du 14e siècle, le mot signifiait « ouvert ; dénoué » (à l'origine dans un sens littéral, pour des vêtements, un livre, etc.), mais ce sens est désormais obsolète. Il vient du vieux français overt (en français moderne ouvert), qui est le participe passé de ovrir, signifiant « ouvrir ». Ce verbe provient du latin aperire, qui signifie également « ouvrir, découvrir ». On peut retracer son origine à un composé proto-indo-européen *ap-wer-yo-, formé de *ap- (« de, loin », comme on le voit dans apo-) et de la racine *wer- (4), qui signifie « couvrir ». On peut le comparer au latin operire, qui veut dire « couvrir », issu de la même racine mais avec le préfixe proto-indo-européen *op- (« au-dessus »). On trouve aussi des équivalents en lituanien, comme atverti (« ouvrir ») et užverti (« fermer »). Vers la fin du 14e siècle, le mot a évolué pour désigner quelque chose de « clair, ouvert ou évident à la vue, manifeste, révélé ».

    Publicité

    Tendances de " apricate "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "apricate"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of apricate

    Publicité
    Tendances
    Publicité