Publicité

Signification de autocar

voiture; véhicule à moteur

Étymologie et Histoire de autocar

autocar(n.)

"voiture qui contient en elle-même un moteur et une source d'énergie," 1895, formé de auto- + car.

Which is it to be? We observe that the London Times has lent the weight of its authority to the word "autocar," which it now prints without the significant inverted commas but with a hyphen, "auto-car." We believe that the vocable originated with a journal called the Hardwareman, which succeeded in obtaining the powerful support of the Engineer for its offspring. As for ourselves, being linguistic purists, we do not care for hybrid constructions—"auto" is Greek, while "car" is Latin and Celtic. At the same time, such clumsy phrases as "horseless carriages," "mechanical road carriages," and "self-propelled vehicles" are not meeting with general favour. Why not therefore adopt the philogically sound "motor-car," which could be run into a single word, "motorcar"? [The Electrical Engineer, Dec. 20, 1895]
Que choisir ? Nous remarquons que le Times de Londres a donné son aval au mot "autocar," qu'il imprime désormais sans les guillemets significatifs, mais avec un trait d'union, "auto-car." Nous pensons que ce terme a vu le jour dans un journal appelé le Hardwareman, qui a réussi à obtenir le puissant soutien de l'Engineer pour son invention. Quant à nous, en tant que puristes linguistiques, nous ne sommes pas fans des constructions hybrides—"auto" est grec, tandis que "car" est latin et celtique. En même temps, des expressions aussi maladroites que "voitures sans chevaux," "voitures mécaniques routières," et "véhicules autopropulsés" ne rencontrent pas un grand succès. Pourquoi ne pas adopter alors le terme philologiquement correct "motor-car," qui pourrait être fusionné en un seul mot, "motorcar" ? [The Electrical Engineer, 20 décembre 1895]

Comparer avec automobile.

Entrées associées

"auto-propulsé, capable de se déplacer seul," 1883, en référence aux tramways électriques, issu du français automobile (adjectif), 1861, un hybride du grec autos "soi-même" (voir auto-) + français mobile "mobile," du latin mobilis "mobile" (voir mobile (adj.)).

Vers 1300, le terme désignait un « véhicule à roues », emprunté à l’anglo-français carre et à l’ancien français carre. Il provient du latin vulgaire *carra, lui-même dérivé du latin carrum ou carrus (au pluriel carra). À l’origine, il désignait un « chariot de guerre celtique à deux roues ». Ce mot vient du gaulois karros, un terme celtique (on peut le comparer à l’ancien irlandais et au gallois carr signifiant « chariot, wagon », et au breton karr pour « chariot »). Ses racines plongent dans le proto-indo-européen *krsos, issu de la racine *kers- qui signifie « courir ». Ce mot celtique-latin a également été adopté en grec, où il est devenu karron, désignant un « wagon à quatre roues ».

Entre le XVIe et le XIXe siècle, le terme était surtout utilisé dans un contexte poétique, évoquant la dignité, la solennité ou le faste [OED]. Aux États-Unis, il a été employé dès 1826 pour désigner les wagons de fret ferroviaires, puis en 1830 pour les voitures de passagers. En 1862, il a été utilisé pour parler des tramways. L'extension du sens pour désigner une « automobile » date de 1896, mais entre 1831 et le début du XXe siècle, the cars faisait référence aux « trains de chemin de fer ». Le terme car bomb est attesté depuis 1972, dans le contexte de l’Irlande du Nord. Le mot latin est également à l’origine de l’italien et de l’espagnol carro, ainsi que du français char.

Publicité

Tendances de " autocar "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "autocar"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of autocar

Publicité
Tendances
Publicité