Publicité

Signification de beat off

repousser par des coups; se masturber

Étymologie et Histoire de beat off

beat off(v.)

"chasser (quelque chose) en donnant des coups violents," années 1640, dérivé de beat (v.) + off (adv.). Le sens "se masturber" est attesté dans les années 1960.

Entrées associées

En vieil anglais, beatan signifie « infliger des coups, frapper à plusieurs reprises, battre » (c'est un verbe fort de la classe VII ; au passé, on dit beot, et au participe passé, beaten). Ce mot vient du proto-germanique *bautan, qui a aussi donné en vieux norrois bauta et en vieux haut allemand bozan, tous signifiant « battre ». On peut retracer son origine jusqu'à la racine indo-européenne *bhau-, qui signifie « frapper ».

La forme au passé beat apparaît vers 1500. Elle ne vient probablement pas de l'ancien anglais, mais est plutôt une abréviation de l'anglais moyen beted. Concernant le cœur, son utilisation remonte à environ 1200, évoquant l'idée qu'il frappe contre la poitrine.

Le sens « vaincre un adversaire » apparaît dans les années 1610 (ce qui explique l'expression « éviter légalement, échapper à » dans des phrases comme beat the charges, attestée vers 1920 dans l'argot criminel). L'idée de « être trop difficile pour » sur le plan intellectuel ou physique (développée vers 1870) a donné naissance à l'expression beats me, souvent utilisée pour exprimer l'incompréhension.

Le sens « frapper la couverture pour débusquer ou chasser le gibier » (vers 1400) est à l'origine de l'expression beat around (or about) the bush (années 1570), dont le sens métaphorique a évolué, passant de « faire des gestes préliminaires » à « éviter, éluder ». Dans le domaine nautique, l'idée de « progresser contre le vent en effectuant des virements alternés » apparaît dans les années 1670. L'instruction beat it, signifiant « pars » ou « va-t'en », est attestée en 1906 (bien que l'expression ait pu désigner « l'action des pieds sur le sol » en vieil anglais avec betan). En 1903, elle est documentée dans l'argot des livreurs de journaux, signifiant « voyager sans payer en se tenant à l'extérieur d'un train ».

Vers 1200, of (voir of) est devenu une forme emphatique de l'ancien anglais, utilisée dans l'emploi adverbial de ce mot. Les significations prépositionnelles comme « loin de » et adjectivales telles que « plus éloigné » ne se sont vraiment fixées dans cette variante qu'au XVIIe siècle. Une fois établies, elles ont laissé l'original of avec des sens transférés et affaiblis. Le sens « ne fonctionnant pas » date de 1861.

Off the cuff, qui signifie « extemporané, sans préparation » (1938), vient de l'idée de parler à partir de notes écrites à la hâte sur les poignets de sa chemise. Concernant les vêtements, off the rack (adj.) signifiant « prêt-à-porter, non ajusté sur mesure » est attesté en 1963, basé sur l'idée d'acheter quelque chose sur le présentoir d'un magasin de vêtements. Off the record, qui signifie « à ne pas rendre public », date de 1933. Off the wall, signifiant « fou », apparaît en 1968, probablement inspiré par l'image d'un fou « rebondissant sur les murs » ou en référence aux rebonds dans des jeux comme le squash ou le handball.

    Publicité

    Tendances de " beat off "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "beat off"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of beat off

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "beat off"
    Publicité