Publicité

Signification de bedrock

roche solide sous le sol; fondement; base solide

Étymologie et Histoire de bedrock

bedrock(n.)

On trouve aussi bed-rock, en géologie, qui désigne "la roche solide sous le sol ou le gravier," apparu en 1850, dérivé de bed (n.) + rock (n.). L'utilisation au sens figuré a été attestée dès 1869, et comme adjectif, elle est documentée à partir de 1881.

Entrées associées

En vieil anglais, le mot bedd désignait un "lit, un canapé, un lieu de repos, ou encore une parcelle de jardin." Il provient du proto-germanique *badja-, qui a donné des mots similaires en vieil frison, vieux saxon, moyen néerlandais, vieux norrois, vieux haut allemand, allemand moderne et gothique, tous signifiant "lit." Certains linguistes suggèrent que ce terme pourrait signifier "lieu de sommeil creusé dans le sol," en lien avec la racine indo-européenne *bhedh-, qui signifie "creuser" ou "percer." Cette même racine est à l'origine de mots comme le hittite beda- ("percer, piquer"), le grec bothyros ("fosse"), le latin fossa ("fossé"), le lituanien bedu, besti ("creuser"), et le breton bez ("tombe"). Cependant, Boutkan remet en question cette interprétation, arguant qu'il n'y a pas vraiment de preuve que les peuples germaniques aient vécu dans des conditions si primitives qu'ils auraient eu besoin de creuser leurs lieux de sommeil.

Dans le vieil anglais, les deux significations, celle de "lit" et celle de "parcelle de jardin," coexistaient. L'application spécifique au jardinage se retrouve également en moyen haut allemand et est la seule signification du danois bed. Le sens "fond d'un lac, d'une mer ou d'un cours d'eau" apparaît dans les années 1580. La connotation géologique de "couche épaisse, strate" date des années 1680.

L'expression Bed and board, qui signifie "au lit et à table," est attestée dès le début du 13e siècle. Elle était utilisée dans le droit ancien pour désigner les devoirs conjugaux d'un mari et d'une femme. Plus tard, elle a aussi signifié "repas et logement, pension complète," vers le milieu du 15e siècle. Quant à Bed-and-breakfast, utilisé pour désigner des hébergements de nuit, il est documenté à partir de 1838. En tant que nom désignant spécifiquement un lieu offrant ce type de service, il est attesté dès 1967.

[pierre, masse de matière minérale], moyen anglais rokke, roche « pierre en tant que substance ; formation rocheuse importante, hauteur ou affleurement rocheux, rocher escarpé », issu de l’ancien anglais rocc (comme dans stanrocc « pierre ou obélisque de pierre ») et directement de l’ancien français du Nord roque, variante de l’ancien français roche, qui est apparenté au latin médiéval rocca (8e siècle), dérivé du latin vulgaire *rocca, un mot dont l’origine reste incertaine. Selon Klein et le Century Dictionary, il est parfois dit d’origine celtique (à comparer avec le breton roch). Diez suggère le latin vulgaire *rupica, issu du latin rupes « rochers ».

Au moyen anglais, ce terme semble avoir été principalement utilisé pour désigner de grandes formations rocheuses, mais il a aussi été employé pour des rochers isolés. Le sens élargi de « pierre de n’importe quelle taille » apparaît en 1793 dans le langage familier américain, bien que longtemps considéré comme incorrect.

It is an error to use rock for a stone so small that a man can handle it : only a fabulous person or a demi-god can lift a rock. [Century Dictionary]
Il est erroné d’utiliser rock pour désigner une pierre si petite qu’un homme peut la manipuler : seul un être fabuleux ou un demi-dieu pourrait soulever un rock. [Century Dictionary]

Le sens de « pierre précieuse », en particulier pour un diamant, émerge dans l’argot américain en 1908 ; celui de « cocaïne cristallisée » est attesté dès 1973 dans l’argot de la côte ouest. On le retrouve aussi dans des noms d’animaux vivant dans des habitats rocheux, comme dans rockfish, rock badger, rock lobster (ce dernier étant attesté dès 1843).

Rock est utilisé de manière figurée pour désigner « une fondation sûre, quelque chose qui procure protection et sécurité » (surtout en référence à Christ), dès les années 1520 (Tyndale) ; mais il a aussi été employé à partir de la même époque pour signifier « cause ou source de péril ou de destruction », une image tirée des naufrages.

Between a rock and a hard place « confronté à des difficultés sans bonnes alternatives » est attesté en 1914 dans le sud-ouest des États-Unis :

to be between a rock and a hard place, vb. ph. To be bankrupt. Common in Arizona in recent panics; sporadic in California. [Dialect Notes, vol. v, part iv, 1921]
to be between a rock and a hard place, locution verbale. Être en faillite. Courant en Arizona lors des récentes paniques ; sporadique en Californie. [Dialect Notes, vol. v, part iv, 1921]
As an example of fine distinctions, a party of men were discussing the present situation of the German army, this week. One remarked that the Germans were between the devil and the deep sea; while another corrected him by saying that the Germans were between the upper and nether mill stone. The third man whose name is Pilgreen, and who works in the treasurer's office, simply remarked that the Germans were between a rock and a hard place. [local item in the Pouteau (Oklahoma) Weekly Sun, Oct. 1, 1914]
Pour illustrer les nuances de langage, un groupe d’hommes discutait cette semaine de la situation actuelle de l’armée allemande. L’un d’eux a fait remarquer que les Allemands étaient entre le diable et la mer profonde ; tandis qu’un autre l’a corrigé en disant qu’ils étaient entre la meule supérieure et inférieure. Le troisième homme, nommé Pilgreen et travaillant au bureau du trésorier, a simplement déclaré que les Allemands étaient entre un rocher et un endroit difficile. [article local du Pouteau (Oklahoma) Weekly Sun, 1er octobre 1914]

Le jeu de rock-scissors-paper est attesté sous ce nom en 1976 (comme paper stone and scissors en 1941). Les sources s’accordent à dire qu’il est basé sur le Jan Ken Po ou Jan Ken Pon japonais (ou Janken pour faire court) ; le jeu japonais est décrit dans des publications anglaises dès 1879.

    Publicité

    Tendances de " bedrock "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "bedrock"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of bedrock

    Publicité
    Tendances
    Publicité