Publicité

Signification de behoof

utilité; avantage; bénéfice

Étymologie et Histoire de behoof

behoof(n.)

Vers 1200, le mot désigne "l'usage, le bénéfice, l'avantage." Il provient de l'anglais ancien *bihof, qui signifie "avantage, utilité" (sous-entendu par bihoflic, qui veut dire "utile," et à comparer avec behoove). Ses racines plongent dans le proto-germanique *bi-hof, qui se traduit par "ce qui lie, exigence, obligation." Ce terme a également donné naissance à des mots dans d'autres langues germaniques, comme l'ancien frison bihof pour "avantage," le néerlandais behoef, le moyen haut allemand bihuof signifiant "chose utile," l'allemand Behuf pour "bénéfice, usage, avantage," et le danois behov qui signifie "besoin, nécessité."

Dans le composé germanique courant, le premier élément, probablement intensif, est apparenté à be-, tandis que le second se rattache à l'ancien anglais hof, qui est le passé du verbe hebban, signifiant "élever" (voir heave (v.)). On peut donc penser que le sens original était peut-être "prendre (pour soi)."

Entrées associées

Le moyen anglais bihoven vient de l'ancien anglais behofian, qui signifie « avoir besoin de, avoir l'usage de ». C'est la forme verbale d'un ancien mot composé représenté par behoof (voir ce terme). À partir de 1200, il s'est utilisé pour signifier « être approprié ou nécessaire pour », mais aujourd'hui, on ne l'emploie plus qu'à la troisième personne, avec it comme sujet. On trouve aussi les formes liées : Behooved et behooving.

Historically, it rimes with move, prove, but being now mainly a literary word, it is generally made to rime with rove, grove, by those who know it only in books. [OED]
Historiquement, il rimait avec move et prove. Cependant, étant principalement un mot littéraire aujourd'hui, il rime généralement pour ceux qui ne le connaissent que par les livres avec rove et grove. [OED]

Moyen anglais heven, de l'ancien anglais hebban « lever, élever ; soulever, exalter » (verbe fort de la classe VI ; passé hof, participe passé hafen), du proto-germanique *hafjan (source également de l'ancien norrois hefja, néerlandais heffen, allemand heben, gothique hafjan « lever, élever »), du proto-indo-européen *kap-yo-, de la racine *kap- « saisir ». L'évolution du sens serait « prendre, saisir », d'où « lever ». Lié à have (ancien anglais habban « tenir, posséder »).

Le sens « jeter » date des années 1590. Le sens nautique « tirer ou tirer dans n'importe quelle direction » date des années 1620. L'utilisation intransitive est attestée dès le début du 14e siècle comme « être élevé ou forcé à se lever » ; des années 1610 comme « monter et descendre avec un mouvement alternatif ».

Le sens de « vomir, faire un effort pour vomir » est attesté vers 1600. Lié : Heaved; heaving. Nautique heave-ho était un chant lors du levage (vers 1300, hevelow; comparer ho (interj.)).

Publicité

Tendances de " behoof "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "behoof"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of behoof

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "behoof"
Publicité